心得體會是指個人在經歷某種事物、活動或事件后,通過思考、總結和反思,從中獲得的經驗和感悟。那么心得體會該怎么寫?想必這讓大家都很苦惱吧。以下是小編幫大家整理的心得體會范文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
英語翻譯教學心得體會篇一
第一段:引言
在過去的幾年中,我一直從事英語翻譯教學工作。通過與學生的互動和經驗的積累,我逐漸領悟到一些關于英語翻譯教學的心得和體會。本文將就此分享我的觀點和經驗。
第二段:培養語言功底的重要性
首先,我認為英語翻譯教學中培養學生的語言功底是至關重要的。翻譯作為跨語言交流的工具,一個人只有擁有扎實的語言基礎才能在翻譯中取得好的效果。在教學中,我采用了多種方式如英文閱讀、聽力訓練和口語表達等,幫助學生提高英語水平。通過這些綜合訓練,學生們的詞匯量和語法掌握能力有了明顯提高,為翻譯工作奠定了堅實的基礎。
第三段:培養跨文化素養的重要性
其次,除了語言功底,我還非常注重培養學生的跨文化素養。在現代社會,隨著全球化的發展,翻譯更多的是一項跨文化交流的藝術。在翻譯中,學生需要了解不同語言和文化之間的差異和聯系。為此,我引導學生了解一些重要的不同文化背景下的語言用法、風俗習慣和思維方式等。同時,還通過觀看影視片、文學閱讀和文化交流等活動,以提升學生們對于不同文化的認知和理解能力。這樣的跨文化素養對于培養優秀的翻譯人才來說至關重要。
第四段:培養實踐能力的重要性
翻譯不僅僅是一門學科,更是一項實踐性很強的技能。因此,我強調培養學生的實踐能力。在課堂上,我推崇以問題為導向的教學方法,引導學生主動參與翻譯實踐活動。通過進行實際的翻譯練習,學生們能夠更好地理解并掌握翻譯中的技巧和技能。除了課堂上的實踐,我還鼓勵學生們積極參加實習和實踐活動,鍛煉翻譯實際操作能力。通過這些實踐,學生們能夠將理論應用于實踐中,不斷提升自己的翻譯能力。
第五段:創新教學方法的重要性
最后,我認為創新教學方法在英語翻譯教學中具有重要意義。翻譯是一門綜合性的學科,傳統的教學方式已經不能完全滿足學生們的需求。為此,我積極探索和嘗試一些創新的教學方法。例如,我利用網絡資源和智能手機進行在線輔助教學,為學生提供更多的學習機會和平臺。同時,我還鼓勵學生們利用翻譯軟件進行實踐,以提高翻譯效率和準確度。通過這些創新方法,學生們的學習興趣和動力得到了極大的激發,同時也培養了他們的自主學習能力和創新精神。
結論
總之,英語翻譯教學需要在培養學生的語言功底、跨文化素養、實踐能力和創新精神等方面進行有針對性的培養。只有通過綜合性的培養,才能更好地為培養優秀的英語翻譯人才奠定基礎。希望我的經驗和體會對于其他從事英語翻譯教學的教師們有所啟發和幫助。
英語翻譯教學心得體會篇二
9月22日,我參加了在莒南縣第八中學召開的臨沂市初中語文教學研討會。會議共安排了兩項內容:課堂教學觀摩、研討與點評;初中語文教學規劃和課堂教學規范。
22日下午,是課堂教學觀摩,共聽了三節課,第一節是寫作教學《文從字順》,執教的老師是莒南縣第六中學的王娟老師。她從學生的習作《軍訓中的一幕》入手,借助于這篇習作,總結出了文從字順的幾點要求:用詞準確,語句完整,語序要恰當,搭配要合理,朗讀可以糾錯。老師的駕馭課堂的能力很強,收放自如,沒有廢話,注重了對學生的激勵評價。
第二節課是閱讀教學,《走一步,再走一步》,執教的是羅莊區冊山中學的高新麗老師,課堂的環節是由故事導入,之后便由整體感知到研讀賞析,重點放在了研讀賞析的環節。這節課重點突出,教師嚴謹認真,目標定位準確。
第三節課是文言文教學,題目是《智子疑鄰》和《塞翁失馬》,執教的老師是蒙陰縣第三中學的邵霞老師。她的教學過程是老師教學一篇文章,教給學生學習的方法,讓學生自己學習另一篇文章,注重了學生的自主學習。課堂容量較大,老師的基本功扎實,運用了合作學習,教學效果好。
23日上午,首先是縣區教研員對這三節課進行了點評。然后聽了臨沂市初中語文教研員龐云龍的專題報告:《初中語文教學規劃與課堂教學規范》。從這篇報告中,我受益匪淺。我明白了課堂教學的幾點規范:面向全體學生;熏陶感染,獨特體驗,積累應用,培養語感,整體把握;自主學習,合作學習,探究學習;學習目標的制定與呈現;關于“讀”;課堂教學評價現象;多媒體的使用。
課堂教學的幾點規范,對今后的課堂教學有很大的指導意義,在今后的教學中,我要把這幾點規范落實在教學中,在實踐中進一步理解其中的理念。提高自己的教學水平。
英語翻譯教學心得體會篇三
第一段:引言和背景介紹(字數:200)
作為一名英語教師,我一直致力于提高學生的翻譯水平。在過去的教學實踐中,我積累了許多寶貴的經驗和教訓。今天,我想分享一下我在英語翻譯教學中的體會和心得。
第二段:教學方法和技巧(字數:300)
在教授英語翻譯時,我發現采用多種教學方法和技巧對學生的學習效果非常有幫助。首先,我注重培養學生的語言感知能力。通過展示和討論各種語言表達方式,我幫助學生更好地理解不同的語言結構和用法。其次,我鼓勵學生進行大量的練習和實踐。只有在實踐中,他們才能真正理解和掌握翻譯的要領。此外,我還會設計一些有趣的練習,如角色扮演和小組討論,以激發學生的學習興趣,提高他們的翻譯技能。
第三段:學生需注意的問題(字數:300)
在英語翻譯教學中,學生常常面臨一些困擾和挑戰。為了幫助他們克服這些問題,我會向他們強調一些需要特別注意的事項。首先,準確理解源語言的含義非常重要。只有理解了原文的意思,學生才能進行正確的翻譯。其次,學生需要學會進行邏輯推理和文化背景的分析。這些都是翻譯過程中不可或缺的一部分。最后,我會鼓勵學生保持積極的學習態度和耐心。翻譯并不是一項簡單的任務,需要耐心和毅力來不斷提高。
第四段:教學案例和經驗分享(字數:200)
在教學實踐中,我經歷了許多有趣的教學案例,并從中學到了很多。其中一個案例是關于一位學生在翻譯過程中遇到了困難。她一直無法正確理解源語言中的一個句子,導致她無法準確翻譯。我與她進行了詳細的討論,并通過引導她分析句子的語法結構和上下文含義,幫助她最終理解了句子的意思。這個案例讓我意識到,在教學中,與學生進行充分的互動和溝通是非常重要的。
第五段:總結和展望(字數:200)
通過多年的教學實踐和經驗總結,我深刻認識到英語翻譯教學的重要性和挑戰。只有通過不斷的訓練和練習,學生才能掌握翻譯的要領和技巧。作為教師,我將繼續努力改進我的教學方法和技巧,以便更好地幫助學生提高他們的翻譯水平。我相信,通過合理的教學設計和積極的學習態度,學生們將能夠在翻譯領域取得更大的成功。
總結:通過本次文章的闡述,我分享了我在英語翻譯教學中的心得體會,包括教學方法和技巧,學生需注意的問題,教學案例和經驗分享等。通過這些經驗和教訓,我希望能夠幫助到其他對英語翻譯教學感興趣的教師和學生,并進一步提高教學效果和學習成果。
英語翻譯教學心得體會篇四
要反復說很多次,還有不少孩子聽不見。我們大家清楚孩子的學習不比學前學習,增添了很多的內容,沒有良好的傾聽習慣,孩子們會投入更多的時間和精力。就拿語文來說,包括四方面的要求:聽說讀寫和習慣。我們一直都覺得讀書、寫字很重要,至于聽說,孩子們不教也會,其實不然。對孩子來說,怎樣把話聽明白,說清楚是十分重要的。我們看聰字,怎樣才能“聰明”?“耳”聽才是聰明的根本。因此培養學生認真傾聽的習慣非常重要。現在我們有很多孩子和家長都在受不會傾聽的苦。看因為不會傾聽,作業不知道做哪里,回家忙活了半天,到校后還要重寫。因為不會傾聽,老師上課講的不會,于地回家加倍補習,浪費了大量的時間等等。這些家長和老師是深有體會的。
那么怎樣培養孩子的傾聽能力和傾聽習慣呢?
孩子們從心里明白了學會傾聽是學習的第一步后,從心底里就想要做到,那么良好的習慣就容易養成了。
今年重新從一年級帶起,就下決心,一定要從小培養他們良好的“傾聽”習慣。第一天起,我就以趣解“聰”字引出“學會傾聽”是變得聰明的首要條件,企圖以此來引起孩子們的注意。平時的課堂上我時常以孩子們都想成為一個聰明的孩子為誘餌,來引導孩子們聽講。想以此激發學生的學生的要好心,讓良好的習慣能常駐他們心中。
孩子們明白了傾聽是一個非常重要的學習方法聽,還要教給他們傾聽的方法。大部分孩子是不會傾聽的,他們往往只聽一字半句就走神了或插上自己的想像的翅膀神游太空了。在這種情況下我們要告訴孩子:聽別人說話時,要眼睛直視對方,聚精會神地聽清楚聽明白,在別人還沒講完時,不要著急地發表自己的看法。聽完以后要想一想,他說的或問的是什么?如果自己沒有聽清楚,可以再問一問,如果聽清楚了,自己會回答,再說出自己的意見。
我在布置作業,作業時首先讓所有的小眼睛都看著我,然后再說清今天的作業,最后還請個別小朋友提問,以讓學生在頭腦中形成清晰的印象。另外我們有些家長也做得非常好,他們自己站在外面聽,放學后問孩子今天的作業是什么。如果孩子說得對,就表揚他是個會聽講的好孩子;如果說得不對,自己并不忙著告訴他,而是帶著孩子讓他再回班問老師,問明白后,告訴孩子要認真聽講。如此幾次后孩子一定會進步的。
教會孩子學會傾聽,不僅在學習中注意培養,在生活中我們也要經常引導孩子認真傾聽別人的話,長期以往,孩子一定能養成認真傾聽的好習慣。
讓孩子養成良好的傾聽習慣,僅僅教給方法是不夠的,還需要我們給孩子做好榜樣。在和孩子交談時,我們要平視孩子即所謂的蹲下傾聽,其實也不必蹲下,只需要自己和孩子保持同一高度,認真聽孩子講話即可。要注意自己的說話與聽話的方式,讓孩子感覺你在認真地聽,給孩子樹個好榜樣。面對孩子的問題,我們要從引導疏通的角度去幫助孩子,給他提供解決的方法或建議。這樣的話,孩子就愿意和我們交談了,他自己的習慣也就容易養成了。如課堂上我會認真傾聽每一個小朋友的發言,同時也要孩子們模仿老師,做到認真聽講。以此讓孩子們學有榜樣,在如此的熏陶下,孩子們會有進步的。
讓孩子們親身感受到傾聽的好處,有助于孩子們更努力地調整自己,努力養成良好的傾聽習慣。如我經常對作業做得又對又好的孩子進行表揚,對那些做得不對的孩子,讓他們重做,做完后,告訴他們造成今天個結果的是因為他沒有認真傾聽。想以此引發孩子們認識到傾聽的重要性。
引導他們意識到傾聽的好處,以期養成良好的習慣。
課間我在改作業,時常有小朋友圍到我身邊問這問那。
孩子良好的傾聽習慣并不是一促而就的,需要我們長期堅持下去,隨著時間的推移,孩子一定會養成良好的傾聽習慣的。
讓他們每天寫日記,記下當天最有趣的事,有則長,無則短。每天選出幾篇較好的,讀給孩子們聽聽,有時會把孩子們的作文收集匯編成冊,在班級中傳看。他們聽到、看到自己的生活被同學寫進了作文那是一種幸福。那么寫作的興趣也就被調動起來了。
剛開始要求寫日記時,每天放學,我會和孩子們一起討論今天發生了哪些有趣的事,大家說說聊聊,一方面幫助孩子們回憶,也拉近自己對孩子們之間的距離,另一方面也幫助孩子對當天發生的事進行一個梳理,讓孩子們知道自己可以寫些什么。
經常給孩子們讀到一些好文章,我們會共同探討哪些地方讓你感動了,他是怎樣表達出來的,它給了你什么啟發。如果我們碰到這樣的事,可以從哪些方面來說呢。這些都是我給孩子們創造的一些機會。
對于一些偶然的機會,我也會緊抓不放,如今天數學課上一個看圖作業(一年級):龜兔賽跑。
其實這樣滲透著,對一年級的孩子們來說暫時是不會有什么明顯的用處的,可是我想,如果長期以往,抓住一切可抓住的機會潛移默化地滲透學習方法,寫作技巧,對提高孩子們的習作興趣,習作能力一定會有所幫助的。
一般來說我對孩子們的作文改得不是很多,大多尊重其原貌,以鼓勵為主,發現其中的一段或一句出色,我都會加以表揚,所以我讀的作文有時只讀一句,有時會讀一段,當然全篇好的,我絕不會吝嗇時間,通篇全讀,以此來調動孩子們的習作興趣。
總之,我覺得作文我們在定位時不要給孩子過高的要求,只說是寫出自己所想所感,平時再注意一些寫作方法的指導,學生多寫,老師多鼓勵,孩子們一定會愛上作文的。
有時候覺得讓學生理解那么深有些拔高了,不過如果按高老師所說的那樣,我們有責任幫助學生在跳一跳的基礎上理解兒歌、童話,小短文,那么兒童在理解課文的基礎上來有感情地朗讀就存在著可能性。努力一下,就可以達到。
英語翻譯教學心得體會篇五
英語翻譯教學一直是許多英語教師的重點工作之一,而教學心得和體會則是這項工作取得進步的重要因素之一。本文將介紹筆者在英語翻譯教學中的心得和感受,包括三個方面:如何提高學生的翻譯水平,如何培養學生的翻譯能力,以及如何創造積極的課堂氛圍。
第二段:如何提高學生的翻譯水平
在學習英語翻譯過程中,學生需要對英語的語法和詞匯有著深入的了解。因此,為了提高學生的翻譯水平,教師應該注重英語語法和詞匯方面的教學。例如,在語法方面,教師可以通過更具針對性的語言指導和單詞鞏固等方式幫助學生更好地掌握英語語法。此外,教師也可以利用多樣化的教學資源來提高學生的閱讀理解能力和翻譯技能,例如英語劇本、新聞報道等。最后,Classroom-based Assessment(CBA)也是提高這些學生英語翻譯技能的有效途徑。
第三段:如何培養學生的翻譯能力
在培養學生的翻譯能力方面,教師應該注重學生的自我學習和探究精神。英語翻譯不僅是一種技能,而且是一種理解技藝,必須在課堂和實踐中幫助學生認識和掌握。相比于傳統的聽說讀寫教學,教師可以著重培養學生的文化素養和跨文化交際能力,促進學生全方位的語言能力發展。同時,教師可以互動、反饋和提醒,讓學生更有針對性、自主性地進行翻譯練習。
第四段:如何創造積極的課堂氛圍
在英語翻譯教學中,創造積極的課堂氛圍可以幫助提高學生的學習興趣和動力,從而激發學生的學習熱情。教師可以通過創新課堂教學形式,如語音糾錯、小組活動等,吸引學生的注意力,提高其的參與度和合作意愿。同時,教師也可以采用積極的鼓勵鼓勵學生,在翻譯過程中認真思考、不斷積淀,讓學生感受到自己的進步和成就感。
第五段:總結
英語翻譯教學不僅僅是英語教育中重要的部分,也是提高學生語言運用能力及跨文化交際能力的有效手段。教師應該注重學生的自我學習和探究精神,為學生提供多樣化的教學資源以提高學生的閱讀理解能力和翻譯技能,同時也要注重創造積極的課堂氛圍以及靈活的教學方法。我們應該深入研究學生的特點和需求,不斷調整和提高教學方法,創造一個更加適合學生發展的英語翻譯教學模式。
英語翻譯教學心得體會篇六
學習習慣是在學習過程中經過反復練習形成并發展成為一種個體需要的自動化學習行為方式。良好的學習習慣有利于激發學生學習的積極性和主動性;有利于形成學習策略,提高學習效率;有利于培養自學能力,提高學生素質,使學生終身受益。
認真聽取別人講話是對講話人的尊重,在聽取別人講話時眼睛要盯住對方,不隨便打斷別人的講話,能力掌握別人發言的要點,對別人的發言作內心評價,并時時配合以點頭、微笑等表情,讓講話人自始至終都感覺到你在專心聽他人講話。
(1)讀寫時,要做到“三個一”:即“眼距書一尺,胸距桌一拳,手距筆尖一寸”,讀寫姿勢要端正,脊柱正直,不聳肩,不歪頭,不伏在桌子上,大腿呈水平狀態,兩足著地,連續看書一小時中間要休息一會兒。
(2)讀寫時光線要充足、適度,左側采光;不要在強光或弱光下看書、寫字。
(3)不要在行進的車上看書;不要在走路時看書;不要躺著看書。
小學是人生發展的基礎階段。要科學安排學習、勞動、娛樂、鍛煉、交往等活動。要制定活動計劃,安排活動時間:包括每天的階段性安排、每周的較大活動安排、考試復習和雙休日、寒暑假的專題安排等。做到該學學、該玩玩,該學習時不用別人督促主動學習,該活動時快快樂樂去活動。
課前預習可以提高課上學習效率,并且有助于培養自學能力。預習時應對要學的內容,認真研讀,理解并應用預習提示、查閱工具書或有關資料進行學習,對有關問題加以認真思考,把不懂的問題做好標記,以便課上有重點地去聽、去學、去練。
會聽課是搞好學習、提高素質的關鍵。聽課要做到情緒飽滿,精力集中;抓住重點,弄清關鍵;主動參與,思考分析。
在專心聽講的同時,要動筆做簡單記錄或記號。對重點內容、疑難問題、關鍵語句進行“圈、點、勾、畫”,把一些關鍵性的詞句記下來。有實驗表明:上課光聽不記,僅掌握當堂內容的30%,一字不落地記也只能掌握50%,而上課時在書上勾畫重要內容,在書上記有關要點的關鍵的語句,課下再去整理,則能掌握所學內容的80%。
上課要嚴肅認真、多思善問。“多思”就是把知識要點、思路、方法、知識間的聯系、與生活實際的聯系等認真思考,形成體系。“善問”不僅要多問自己幾個為什么,還虛心向老師、同學及他人詢問,這樣才能提高自己,發現問題,增長知識,有所創造,要做到決不輕易放過任何一個問題。
不唯上、不唯書、敢于懷疑、敢于突破舊觀點,敢于對問題進行討論、爭論、發表自己的看法,有理有據的闡明自己的觀點。發表自己的看法,聲音要宏亮,表述要準確,邏輯要清楚,要先把問題想好。“想”是“說”的先導,只有“想”的周密,“說”得才有條理,才透徹。
要學會團結協作、相互配合、合作完成學習任務。要善于幫助別人,也要善于向別人學習,通過協作研討,使自己在敘述、解釋、驗證事實、解決矛盾等方面調整看法,實現對知識的科學建構。
課后不要急于做作業,一定要先對每一節課所學內容進行認真的復習,歸納知識要點,找出知識之間的聯系,明確新舊知識的關系,思考解決問題的方法。主動詢問,補上沒有學好的內容。對不同的學習內容要注意進行交替復習。
按時完成老師布置的作業和自己選做的作業,認真思考,認真書寫,一絲不茍,對作業中出現的問題,認真尋找解決的方法。作業寫完后,要想一下它的主要特征和要點,以收到舉一反三的效果。作業錯了,要及時改過來。不遷就、不諒解,不拖延時間。
經過一段時間的學習,要對所學知識進行總結歸納,形成知識網絡。這樣可以進一步理解知識間的聯系和區別,有利于知識的整體建構。
觀察對我們學習知識、發展智能起著重要作用。為此,要學會調動多種感官留心周圍的人、事、物、景,變無意為有意。要養成觀察興趣,創造良好的觀察條件,明確觀察的目的要求,設計觀察程序,并且把所學知識與觀察對象聯系起來,做到邊觀察邊思考。
動手操作非常重要。對每一個實驗,每一件學具都要親自動手操作。通過操作,既鍛煉了手和腦,又能幫助理解,使知識記憶深刻。
要做到把書本知識和實際生活相結合,把知識運用到生產生活中去,在生活和實踐中驗證知識,培養自己的實踐能力。
學習用品是學習生活必需品,來之不易,應當愛惜。對學習用品要珍惜、保護,小心使用,不亂扔、不故意損壞。要敢于向任意損壞學習用品的行為作斗爭。
英語翻譯教學心得體會篇七
在現如今的全球化時代,英語已成為一門不可或缺的語言。作為一個英語翻譯教師,多年來我一直致力于幫助學生提高英語翻譯能力。通過多次教學實踐,我深切體會到了一些關于英語翻譯教學的心得體會。
第二段:培養語感和語境意識的重要性
英語翻譯的關鍵在于準確傳達原文的含義和語境。因此,我強調培養學生的語感和語境意識是非常重要的。在課堂上,我經常與學生進行語感訓練,如聽音辨字、語句理解等。同時,我也注重在翻譯過程中讓學生意識到語境的重要性,讓他們學會根據上下文理解詞義,從而避免產生歧義。
第三段:注重文化背景的學習
翻譯除了語言的轉換,還涉及到不同文化背景之間的轉化。因此,我認為了解和學習源語和目標語國家的文化背景對于提高翻譯質量至關重要。在教學中,我會引導學生了解各種文化差異和特征,如習俗、宗教信仰等。通過對文化背景的學習,學生能更好地理解原文的真正含義,從而更加準確地傳達目標語言的信息。
第四段:鼓勵實踐和發展個人風格
在英語翻譯教學中,我鼓勵學生進行大量的實踐,通過反復翻譯不同類型的文本來提高翻譯水平。實踐中遇到的問題可以提供寶貴的經驗教訓,幫助學生不斷改進和發展自己的翻譯風格。同時,我也鼓勵學生在翻譯過程中發現自己的優勢和特長,并加以發展。每個人的翻譯風格都是與眾不同的,通過發展個人風格,學生可以在翻譯領域中脫穎而出。
第五段:持續學習和提升的重要性
英語翻譯是一個需要不斷學習和提升的領域。語言和文化的變化使得翻譯領域充滿了挑戰和機遇。我鼓勵學生保持持續學習的習慣,了解最新的翻譯技巧和工具,參與相關的講座和研討會。此外,我也強調學生自主學習的重要性,讓他們明白只有不斷學習才能不斷提高翻譯能力,與時俱進。
總結:
通過教學實踐,我深刻認識到培養學生的語感和語境意識的重要性,注重文化背景的學習,鼓勵實踐和發展個人風格,以及持續學習和提升的重要性。這些心得體會幫助我更好地指導學生,在英語翻譯教學中取得更好的效果。我堅信,通過不斷努力和實踐,學生們一定能夠提高自己的英語翻譯水平,為更好地融入全球化的社會做出貢獻。
英語翻譯教學心得體會篇八
1、網絡平臺的準備工作。教師要錄制微視頻,但家里的條件有限,效果不好,直接影響了教學效果。優教平臺擴容工作有待優化。
2、老師和家長,學生都要要先掌握在線教學技巧
互聯網的迅速發展,讓一批年輕老師對網課比較熟悉,但是一些教齡長、年長的老師,還是更習慣傳統教學,對于網課接受起來比較困難。還有家長,學生也要提前進行培訓,特別是家長素質天地之別,這是一個合作的時代,需要掌握基礎的網絡學習技巧和技術。
3、如何有效監督
眾所周知,線上教學的優勢就是突破了時間、空間的制約,資源可以得到跨地區的傳播,但也要求學生具備很強的自制力。不論是手機還是電腦,里面的娛樂軟件對學生的誘惑不小,加上無人時時監督,學生非常容易開小差。
如何有效監督孩子學習?靠家長顯然是不現實的,一些家長為了生計,已經開始到單位上班。一些低齡孩子的家長可以讓爺爺奶奶幫忙照看,另外我們也可以從網課方面著手,與其滿滿當當的安排課程導致學習效果不佳,不如安排少而精的課程,保持學生學習積極性。特別是安排名著閱讀,體育活動,結合國家大事的國情,愛國教育,特別是讓孩子記住抗疫情的各位英雄。還有長時間的看電子產品也會對視力有影響,因此學習之余加以休息、鍛煉、增強體質也是很重要的。
4、學習效果無法衡量。
5、嚴重損害老師和學生的視力。
而對于小學生統一網課行為來說其帶來的隱患實在是太多,特別是視力:長時間(8個小時)視頻學習,嚴重影響孩子的視力和身體健康; 教師早就成了“手機族”,心理的形成與調整,教師在執行此行動中被“捆綁”于手機上的時間不亞于在校辦公時間。