無論是身處學校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面我給大家整理了一些優秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇一
良好的人文環境對人類的成長和生活而言是十分重要的。現代的人們不僅僅要求高品質的物質生活,更需要高品位的精神生活。
給人很多的思維.在個人空間,在居住方面,在社交圈里.在生活中,環境造就人才,環境也淹沒才人。
環境重要,比如把一個剛出生的嬰兒交給一只母狼去撫養,嬰兒長大后就具有狼的很多生活習性。
內因起主導作用,外因起決定作用。
說明社會環境與一個人、個性是青少年的成長有直接的關系。孟子之后成為大學問家,與社會環境對他的。熏陶感染有很大關系。
空間就應適應、助益人的生長。在人們脫離不了市,不能任意選取棲居的。
家庭教育對子女成長起重要作用。孟母三遷,說的足孟子母親為了教育孟子和為了孟子的成長而三次選取居住環境的故事。這則故事又叫“孟母擇鄰”、“慈母擇鄰”。孔子認為:“里仁為美。擇不處仁,焉得知?”(《論語·里仁》)這和“孟母三遷”故事一樣,都強調了選取居住環境的重要性。
“孟母三遷”故事為歷代所稱述。如,東漢趙岐《孟子題辭》:“孟子生有淑質,風喪其父,幼被慈母三遷之教。”宋代蘇拭作《崔文學甲攜文見過》:“自言總角歲,慈母為擇鄰”。元代關漢卿《蝴蝶夢》:“想當年孟母教子,居心擇鄰;陶母教子,剪發待賓。”等等。“孟母三遷”成為后世母親重視子女教育的典型,影響至今。
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇二
姤,遇也,柔遇剛也。勿用取女,不可與長也。天地相遇,品物咸章也。剛遇中正,天下大行也。姤之時義大矣哉。
姤,相遇。陰柔遇陽剛。“不要娶此女”,不可與(她)長久相處。天地相遇,眾物皆光明。(九五)陽剛居中得正,大行于天下。《姤》卦之時,所含意義太大啦!
此釋《姤》卦卦名及卦辭之義。遇:不期而合。柔遇剛:《姤》一陰五陽,一陰在下而與五陽相遇。取:娶。長:長久。品物咸章“眾物顯明。品,眾。章,顯著,顯明。剛遇中正:九五陽剛居中得正。天下大行:《姤》卦下巽上乾,乾為天,巽為風,風行天下,故曰“天下大行”。
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇三
話說孟子幼年喪父,他母親一個人撫養孟子長大,特別注意兒子的教育問題。最早的時候,孟子和他媽媽住家的地方靠近一座公墓。小孟子這個時候估計就三四歲吧,正是模仿力最強的時候。因為不時看到大人去墓地送葬、掃墓,覺得有趣,小孟子便找了幾個鄰居小孩,和他們一起玩辦理喪事的游戲。在孟子的指揮下,有的小孩抓一把樹葉當紙錢撒,有的小孩裝成孝子跪地磕頭,有的小孩則負責哀號哭喪……孟子和他的小伙伴們玩得不亦樂乎,卻不料被孟子的媽路過看見了。孟母頓時皺起了眉頭,說:“讓我的孩子住在這種地方可不行!”
于是,孟母立刻收拾家當,帶著孟子搬去了市集居住。沒想到這次他們租住的房子旁邊有許多商鋪,小孟子很快又學起那些商販做生意談買賣的樣子來。孟母說:“這個地方還是住不得!我再搬!”
可是這回搬家的結果更糟糕。母子倆住下來后才發現新家不遠處居然有一個屠宰場。小孟子卻既不怕臟又不怕血,很快就學著裝樣子殺豬屠羊宰狗了。孟母一咬牙,說:“我就不信找不到一個適合孩子成長的地方。我再搬!”
這一次,孟母把家搬到了一所學校附近。學校里經常有懂禮的儒士、官員出入,小孟子把他們作揖行禮的樣子一一記下來,漸漸變得守秩序、懂禮貌起來。孟母終于滿意了,說:“這里才是養孩子的好地方啊!”于是在那里長住下來。
通過多次搬家,孟母最終讓小孟子擁有了一個良好的成長環境,但她并未因此就放松對兒子的管教。很快,孟子到了入學年齡,孟母又開始操心起他的學習來。
有一天,孟子放學回家,孟母正在家中織布,就轉頭問他:“今天都學了些什么?”按照慣例,孟子這時應該仔細向母親匯報學習所得,但這天上課時,孟子也不知道是睡覺了、開小差了還是和同學傳紙條去了,沒有把老師教的內容記到心上。于是,他漫不經心地回答說:“跟前幾天一樣。”孟母哪里是這么好敷衍的人,一聽就知道兒子沒有用心學習,立時就發了怒。只見她抓起一把剪刀,“嚓嚓嚓”就把自己織好的布剪成幾截。
孟子嚇得渾身一哆嗦,趕忙拜伏在地,問:“母親您怎么了?”
“你媽我辛辛苦苦地織布換點錢,讓你吃穿不缺,供你上學,你卻不用功讀書,荒廢學業。要是你媽我也像你一樣,織布織到一半就倦怠了,不干了,我們娘倆就只有餓死了。”孟母語重心長地對孟子說,“如果你刻苦讀書,就能增長知識,樹立名聲,長大做一個有出息的人;但如果你吊兒郎當地應付學業,將來要么去做賊,要么只能做個出苦力的人。”
孟子被他媽教訓之后,心服口服,從此日夜勤學不輟,終成天下大儒。后世的教育專家因此評論說:孟子的媽媽是一個真正懂得怎么做母親的人。
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇四
蹇,難也,險在前也。見險而能止,知矣哉。蹇利西南,往得中也。不利東北,其道窮也。利見大人,往有功也。當位貞吉,以正邦也。蹇之時用大矣哉。
蹇,困難,危險 前面。見到危險而能停止冒險,明智呵!蹇,“利于西南”,前往可得中道。“不利東北”,(前往)窮途末路。“宜見有權勢的人”,前往必立功業,居正當之位而“守正則吉利”,可以正定邦國。《蹇》卦時的作用太大啦!
此釋《蹇》卦卦名及卦辭之義。險在前:《蹇》卦上為坎,坎為險。止:《蹇》下卦艮為止。往得中:是釋“利西南”。西南為坤方,坤為順,前往必順,又因外卦九五居中,故前往得中。其道窮:是釋“不利東北”,東北方為艮方,艮為山、為止,故往東北為山所止難行,故前往是道因窮而不能。往有功:五多功,故前往必有功。當位:九五以陽居陽。正邦:正定邦國。
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇五
一個屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁邊有夜里耕田時所遺留下來的屋子,屠夫就跑進屋里躲了起來。狼從麥桔桿中把爪子伸了進去。屠夫急忙捉住它的爪子,讓狼逃不走。但屠夫也想到沒有辦法可以把狼弄死。屠夫只有一把不夠一寸長的小刀,于是割破子下的皮,用吹豬的方法來吹狼。屠夫用盡全身力氣吹了一會兒,覺得狼動得沒那么厲害了,才用帶子把狼捆縛住了。出來一看,那狼的全身已經漲得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能彎曲,嘴張得很大閉不上。屠夫于是背了狼回家了。
若不是屠夫,誰能想出這樣的計謀呢!
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇六
世傳:世世代代相傳。
成:完成。
去:離開。
逢:碰上。
媼:婦女的統稱。
方:正在。
鐵杵;鐵棍,鐵棒,杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細的圓棒。
欲:想要。
感:被……感動。
還:回去。
之:代詞,指代老婦人在做的事。
卒業:完成學業。
今:現在。
氏:姓…的人。
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇七
州1城西南隅2,有黃鶴樓者。《圖經》3云:“費祎4登仙5,嘗6駕7黃鶴返憩8于此,遂9以10名樓。”事列11《神仙》12之傳,跡存《述異》13之志。觀其14聳構巍峨15,高標巃嵸16,上倚河漢17,下臨江流;重檐翼18館,四闥19霞敞20;坐窺井邑21,俯拍云煙:亦荊吳22形勝之最23也。何必瀨鄉九柱24、東陽八詠25,乃可賞觀時物、會集靈仙者哉。
刺使兼侍御史、淮西租庸使、荊岳沔等州都團練使,河南穆公名寧,下車而亂繩皆理,發號而庶政其凝。或逶迤退公,或登車送遠,游必于是,宴必于是。極長川之浩浩,見眾山之累累。王室載懷,思仲宣26之能賦;仙蹤可揖,嘉叔偉27之芳塵。乃喟然曰:“黃鶴來時,歌城郭之并是;浮云一去,惜人世之俱非。”28有命抽毫,紀茲貞石。
時皇唐永泰元年29,歲次大荒落30,月孟夏31,日庚寅32也。
1. 州:指鄂州,治所在今湖北武漢市武昌。
2. 隅:角落。
3. 《圖經》:記載某地風俗,物產,附有地圖的`書籍。
4. 費祎:字文偉,三國時蜀漢大將軍。
5. 登仙:成仙。
6. 嘗:曾經。
7. 駕:騎。
8. 憩:休息。
9. 遂:于是,就。
10. 以:用。
11. 列:記載。
12. 《神仙》:即《神仙傳》,晉代葛洪著,專記神仙故事。
13. 《述異》之志:是《述異記》,南朝梁任昉著,多載志怪故事。
14. 其:代詞,指黃鶴樓。
15. 巍峨:高大雄偉的樣子
16. 巃嵸:高聳的樣子。
17. 河漢:銀河。
18. 翼:古代建筑的飛檐。
19. 闥:門。
20. 霞敞:高大寬敞。
21. 井邑:城鄉。
22. 荊吳:楚國和吳國,這里泛指長江中下游地區。
23. 之:的。
24. 最:最美的地方。
25. 瀨鄉九柱:指位于瀨鄉的老子祠,故址在今河南鹿邑。柱,屋柱,代指屋宇。九,泛指多數。
26. 東陽八詠:指南齊文學家沈約任東陽太守時所建八詠樓。樓原名元暢樓,沈約有《登臺望秋月》等詩八首,稱八詠詩,故稱。
27. 仲宣:漢文學家王粲(177—217年),善詩賦。所作《登樓賦》頗有名。
28. 叔偉:荀叔偉,曾于黃鶴樓上見到仙人駕鶴而至。事見《述異記》。
29. “乃喟然曰”五句:傳說漢遼東人丁令威學道成仙,化鶴歸來,落城門華表柱上。有少年欲射之,鶴乃飛鳴作人言:“有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸,城郭如故人民非,何不學仙冢累累。”事見晉陶潛《搜神后記》。
30. 永泰元年:即公元765年。永泰為唐代宗的年號。
31. 大荒落:《爾雅》紀年,太歲運行到地支“巳”的方位。
32. 孟夏:四月。
33. 庚寅:二十七日。
在鄂州城的西南角,有一座樓叫黃鶴樓。《圖經》上說:“費祎成仙,曾經騎著黃鶴返回在這里休息,于是就用“黃鶴”命名這座樓。事情記載在《神仙傳》上,事跡保存在《述異記》上。觀看黃鶴樓這座矗立著的樓宇,高大雄偉,高高聳立。它頂端靠著銀河,底部臨近大江。兩層屋檐,飛檐像鳥的翅膀一樣高高翹在房舍之上。四面的大門高大寬敞,坐在黃鶴樓上可以遠眺城鄉景色,低頭可以拍擊云氣和煙霧:這里也是楚地和吳地山川勝跡最美的地方。沒有必要去瀨鄉的老子祠,去東陽的八詠樓,這里就可以觀賞景色、會集神仙了。
刺史兼侍御史、淮西租庸使、荊岳沔等州都團練使、是河南的穆寧,他一上任就把政事治理得很好,一發出號召老百姓就十分擁護。有時在公務之余他來此小憩,有時他登車在此把客人送到很遠的地方,他游覽一定來這里,設宴也一定在這里。從黃鶴樓上可以極目遙望浩浩的長江,可以看見眾多的高山。朝中的文人想抒發感懷的時候,可以來此讀到王粲的《登樓賦》,如果想尋找仙人的蹤跡,來此可以找到荀叔偉駕鶴來臨的地方。于是人們常常感嘆說:“在榮華富貴之時,人們常常一起歌詠這雄偉的黃鶴樓,等到衰敗的時候,看到黃鶴樓就常常感到物是人已非。”我奉命執筆,在這堅硬的石頭上寫下了這段文字。
時間是皇唐永泰元年,太歲紀年為大荒落,四月二十七日。
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇八
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語》,該書是一部主要記載漢末至晉代士族。
階層言談軼事的小說。本文講述了梁國姓楊的人家里面九歲的小男孩的一個故事。故事的意思是這樣的:
在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。孩子端水果來招待孔君平,水果里面有楊梅。孔君平指著楊梅給孩子看,并說:“這是你家的水果。”孩子馬上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”
故事情節簡單,語言幽默,頗有趣味。
這是小學生初次接觸到的文言文。學習本文應重點指導學生把文章讀正確。特別要注意停頓的恰當。舉例如下:
梁國/楊氏子/九歲,甚/聰惠。孔君平/詣/其父,父/不在,乃/呼兒出。為/設果,果/有楊梅。孔/指以示兒/曰:“此/是/君家果。”兒/應聲答/曰:“未聞/孔雀/是夫子家禽。”
本文雖行文簡潔,不足百字,但古今字義不同是學生閱讀理解的難點。要采取以下步驟幫助學生理解短文的意思:文中的“家禽”是說的“家禽”嗎?使學生能貫通上下文。
在學生了解課文內容后,指導學生有感情地朗讀課文,背誦課文。在讀中體會九歲孩子的回答妙在什么地方,交流對這個問題的體會。教師可相機引導學生對比:“孔雀是夫子家禽”“未聞孔雀是夫子家禽”有什么不一樣,體會這個孩子回答的委婉和機智。
孔君平看到楊梅,聯想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果。”意思是,你姓楊,它叫楊梅,你們本是一家嘛!這信手拈來的玩笑話,很幽默,也很有趣。孩子應聲答道:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”這回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,說“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉對答,既表現了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是您家的鳥,楊梅不是我家的果,所以請您知道這個道理”這個意思,因為他要承認孔雀是他家的鳥,他說的話才立得住腳。這足以反映出孩子思維的敏捷,語言的機智幽默。使孔君平無語可答了。這是故事中的重點部分!
孟母三遷文言文翻譯及注釋篇九
【原文】
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠烏能作此謀也!
【注釋】
1逼:威脅
2行室:指農民在田中所搭的草棚。行,臨時性的
3苫:指草房的壁
4惟:只有
5盈:滿,足
6豕:豬
7股:大腿
8負:背
9烏:哪里,怎么
【翻譯】