范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優質的范文嗎?以下是小編為大家收集的優秀范文,歡迎大家分享閱讀。
蟬原文注釋及譯文篇一
君子防未然,不處嫌疑間。
瓜田不納履,李下不正冠。
嫂叔不親授,長幼不比肩。
勞謙得其柄,和光甚獨難。
周公下白屋,吐哺不及餐。
一沐三握發,后世稱圣賢。
君子應該防患于未然,不將自己置身在容易引起嫌疑的處境中。
經過別人家的瓜田不彎腰穿鞋,從李樹下經過也不要舉手去整理帽子。
嫂嫂和小叔子不親手遞交東西,長輩和小輩不并肩行走。
勤勞謙恭是修德的根本所在,內斂不露鋒芒比獨處時約束自己還要難。
周公到茅屋中訪貧問苦,禮賢下士多次吐出口中的食物來不及吃飯。
洗一次頭三次握著頭發出來見客,所以后世的人們才稱他為圣賢。
納履:穿鞋。
勞謙:勤勞而謙虛。
和光:謂才華內蘊,不露鋒芒。
蟬原文注釋及譯文篇二
孔子說:“學了(知識)然后按一定的時間復習它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不也是很快樂嗎?人家不了解我,我卻不惱怒,不也是道德上有修養的人嗎?”
曾子說:“我每天多次反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是誠實可信了呢?老師傳授的知識是不是復習了呢?”
孔子說:“我十五歲開始有志于做學問,三十歲能獨立做事情,四十歲(遇事)能不迷惑,五十歲知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽得進不同的意見,到七十歲才做事才能隨心所欲,不會超過規矩?!?/p>
孔子說:“溫習學過的知識,可以從中獲得新的理解與體會,那么就可以憑借這一點去做老師了?!?/p>
孔子說:“只學習卻不思考,就會迷惑;只空想卻不學習,就會疑惑?!?/p>
孔子說:“顏回的品質是多么高尚??!一竹籃飯,一瓢水,住在簡陋的小巷子里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒有改變他好學的樂趣。顏回的品質是多么高尚?。 ?/p>
孔子說:“知道學習的人比不上愛好學習的人;愛好學習的人比不上以學習為樂趣的人。”
孔子說:“我整天吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊做枕頭,也自得其樂。用不正當的手段得來的富貴,我把它看作天上的浮云?!?/p>
孔子說:“多個人同行,其中必定有人可以做我的老師。我選擇他好的.方面向他學習,看到他不善的方面就對照自己改正自己的缺點?!?/p>
孔子在河邊感嘆道:“時光像流水一樣消逝, 日夜不停?!?/p>
孔子說:“軍隊的主帥可以改變,普通人的志氣卻不可改變?!?/p>
子夏說:“博覽群書廣泛學習,而且能堅守自己的志向,懇切地提問,多考慮當前的事,仁德就在其中了。”
子:先生,指孔子。
時習:按一定的時間復習。
{不亦說乎}乎:語氣詞。
說:通“悅”,愉快。
慍:生氣,發怒。
君子:這里指道德上有修養的人。
吾:人稱代詞,我。
日:每天。
立:站立,站得住。
惑:迷惑,疑惑。
罔:迷惑,意思是感到迷茫而無所適從
蟬原文注釋及譯文篇三
白居易〔唐代〕
我有所念人,隔在遠遠鄉。
我有所感事,結在深深腸。
鄉遠去不得,無日不瞻望。
腸深解不得,無夕不思量。
況此殘燈夜,獨宿在空堂。
秋天殊未曉,風雨正蒼蒼。
不學頭陀法,前心安可忘。
我有深深思念著的人,卻相隔很遠在他鄉。我有所感懷的事情,但深深的埋在心底。故鄉遙遠難以歸去,我沒有一天不遙望它。心中憂愁苦悶卻無處化解,日日夜夜未曾停止思念。我的前途似乎也迷茫無望,只能獨自宿在這空屋中。秋天還沒有來臨,卻已風雨紛紛。不學學苦行僧的佛法,如何忘記曾經的過往!
鄉:家鄉。瞻望:往遠處或高處看,敬仰并寄以希望。夕:日落的時候:夕陽。夕照。朝夕相處。無夕:日日夜夜。殘燈:不好的事。夜:黑夜,代指前途的黑暗??仗茫嚎瘴?。曉:到來,來臨。正:此時。蒼蒼:紛紛。頭陀:苦行僧。安:怎么。
首句開門見山,寫出了所要記敘的事情,強烈的感情色彩也在無需意像的渲染的情況下,立刻展現在讀者面前。四句話形式上兩兩相同,但情感上卻是層層深入的,第一句提到了人的思念和遠,都是平平的概述,點到為止,并沒有提及是一個什么樣的人,如何的思念她。第二句則重點寫到了思念,寫到思念的程度,也并沒有深寫。行文至此,全詩的中心已經點明框架,已經明晰,但還只是一幅,如果用畫畫作比的話,構圖,或者說是工筆前的白描圖,線條簡潔而有力。第三句對第一句進行了擴充和延伸,鄉遠遠的程度,對故鄉,更準確的說是對故鄉的生活,故鄉的人的思念之深。第四句是對第二句進行了擴充和延伸。
一、三句是寫實,故鄉、人都是客觀存在的。二、四句是寫虛,回憶中的事和肝腸絞痛的感覺是詩人主觀的感情。一實,一虛,把氣氛渲染開來,行文至此,白描已經被染,出現了淡淡的色彩,陰陽、冷暖色初步分明。詩人付與“人”一個“隔”,付與“事”一個“結”字。“隔”、“結”都是冰涼涼的字眼,給人一種一對火熱的戀人被活生生分扯開來的感覺。詩人用兩個冰冷的字形象地寫出了自己火熱的情感,而火熱又敗于冰冷,這時引出自己肝腸絞痛的感覺顯得自然,又打動了讀者。在這里,詩人又用了一個打動人的動詞“瞻望”。鄉遠,瞻望卻不可相望見,可是還要望,縱是眼望不見那心也早已回到了那故鄉的戀人身畔。
前四句是對一個長時間一直以來狀態的寫,從“況此”一句開始,詩人就開始描繪一個夜雨的場景了。作者在描寫夜雨場景的時候,卻是惜字如金。他只用了兩句話二十個字。這兩句話不寫思,不寫念,不寫人,不寫事,只是用簡潔的言語描繪了許多意像,燈、堂、天、風雨。
一個況字說明這四句所描寫的這些是在前四句的前提上進一步增加的。所以,在情感上也是在前四句的思念上增加的。一個“況”字就替代了千言萬語的心理描寫?!耙埂笔菚r間,在“夜”之前詩人用了一個名詞作形容詞來形容“夜”,“殘燈”。燈從晚上點,點到殘,一定已是深夜。詩人夜不能寐,久久的思念著心中的戀人。殘燈昏暗的光下,長長的燈芯使光閃爍著,詩人在這情景萬分傷心,沒有言自然顯得寂靜,寂靜使屋子顯得“空”,顯得寂寥?!翱铡辈灰欢ㄊ钦娴娜鄙偌揖?,而是因為缺少“人”。夜雨同話五更的人“空堂”不一定是堂“空”也寫出詩人心中的悵然若失。
“秋天”“未曉”“風雨”更是融情于景?!吧n蒼”二字既是對風雨的描寫,又是詩人此時的心境。這兩句,不著一字思念,而又字字句句把詩人的`思念之情著色,分染過的白描已經基本上上好了顏色。
最后一句話,可謂畫龍點睛之筆,使用直抒胸意的寫法,將全詩推向高潮。想忘,又不能忘,想忘,又不敢忘。詩人一段刻骨銘心的愛情就在這無果的結局中謝幕,無數的思念,向何處傾訴。
整首詩貫穿著白居易的大、簡、妙風格,雖是寫愛情,寫思念,但不像多數愛情詩一樣婉約,它大氣、又不失細膩,這不是刻意為之,而是一種情感之至,一種渾然天成。這首詩不是唐代所流行的工整的今體詩,它共有七句話,前四句大量的重復用字,也并不合乎詩歌的習慣。意像的描寫被放在了敘事之后,全詩沒有比喻、沒有用典,也沒有大量的興、比之作,可以說是完全沒有格律的羈絆,用最直白的語言,抒發了最真摯的情感。
白居易
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
蟬原文注釋及譯文篇四
朝代:唐代
作者:賀知章
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。(鬢毛衰一作:鬢毛催)
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
(1)偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。
(2)少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時已年逾八十。
(3)鄉音:家鄉的口音。無改:沒什么變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發。一作“面毛”。衰(cui):減少,疏落。鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。
(4)相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。
(5)笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。
賀知章在公元744年(天寶三載),辭去朝廷官職,告老返回故鄉越州永興(今浙江蕭山),時已八十六歲,這時,距他中年離鄉已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,心頭有無限感慨。
蟬原文注釋及譯文篇五
東晉穆宗永和九年(公元354年)農歷癸丑年,晚春三月之初,相約在會稽郡山陰縣的蘭亭,從事祭祀、祈福消災,并暢談人生之活動。全國有識之士,賢達之人不論年長與年少,都來到了蘭亭。這個地方是風景勝地,山嶺崇立俏峻,且有茂盛的樹海和秀俏的竹林,還有清澈的溪水從蘭亭兩旁流過,激起層層浪花。恰似晶瑩剔透的玉帶映入眼簾。我們就引這玉溪之水稍作處理,使之環曲而流,我們依次環流而坐,讓酒杯放于溪流之上,流進誰的小港灣誰就飲此杯酒。雖然沒有胡、琴、笛、笙等樂器做伴奏,然而飲一杯酒,詠一首詩,也是足可以暢談內心深處的情感。這一天,萬里無云,空氣清新,微風徐徐,使人心曠神怡。放眼上眺,蔚藍色的天空一望無際,深感宇宙之大;轉而俯視山川,林海多姿,秀竹作舞,鳥語花香,蛙詠魚躍,深感生靈無限。凡目光所到之處即刻引起內心無限遐想,一飽眼耳之福,實則美不勝收。
人生在世,上下級之間,同事之間,相處共事,互相往來交心,形式各異。或者促膝談心于一室之內,深受啟發?;蛘邥秤斡诟髅ù笊街g,借景抒情把內心世界暴露無余。雖然人們的喜好各不相同,性格也各不一樣,但當他們遇到自己喜歡的事物,并已攬入懷中、收入囊內,于是感到非??鞓泛妥宰?。但你可別忘了隨著時間的流逝,老之將至矣!
每覽古人對人生發出感慨的緣由,好像都是一樣的,總是面對文章感嘆憑悼。但內心還總是弄不明白這是為什么。不過我當然知道:說死了和活著是一樣的這是假話,夭亡和長壽是一樣的這是胡說。
后來人看今天的我們也就像我們看古人一樣,人生苦短轉瞬即逝,悲哀呀!
所以為了紀念這次相會我把眾位都記錄下來并把你們的詩也記錄下來。即使時代變了,事物也變了,但人們內心產生感慨之情總是一致的。后來人看到這篇文章也一定是很有感觸的。
蘭亭集序的寫作背景:
東晉第五代皇帝司馬聃,謚穆宗。他用了兩個年號,先用永和共,后用升平共5年,在位。永和九年是公元354年,距北魏建國差32年。其實東晉建國以來,長江以北就處在動蕩之中,北方各少數民族頻頻入侵。東晉時對江北的統治名存實亡。百姓飽受戰亂之苦。到公元386年北魏正式建國,戰亂的南北朝時代開始了!
其實,在西晉末年,由于八王之亂,百姓飽受戰亂之苦就已經長達30多年之久,可以說,整個晉朝的絕大多數時間百姓都是處在戰亂之中,君主為了鞏固自己的統治不斷地向百姓灌輸生的偉大死的光榮的思想,麻痹百姓充軍打仗。像王羲之所在的時代,南方的環境相對穩定,在晉朝還是十分難得的。
蟬原文注釋及譯文篇六
弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
弈秋是全國最擅長下棋的人。讓弈秋教導兩個人下棋,其中一人專心致志的學習,只聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以為有大雁(或是天鵝)要飛來,想要拉弓箭將它射下來。雖然他們二人一起學習下棋,但后者的棋藝不如前者好。難道是因為他的智力比別人差嗎?說:不是這樣的。
弈:下棋。(圍棋)
秋:人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
通國:全國。
通:全。
之:的。
善:善于,擅長。
使:讓。
誨:教導。
其:其中。
惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。
雖聽之:雖然在聽講。
以為:認為,覺得。
鴻鵠:指天鵝、大雁一類的鳥。
援:引,拉。
將至:將要到來。
思:想。
弓繳:弓箭。
繳:古時指帶有絲繩的箭。
之:代詞,這里指鴻鵠。
雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致志的人在一起學習。
弗若之矣:成績卻不如另外一個人。
為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎?
曰:說。
非然也:不是這樣的。
矣:了。
弗:不如。
蟬原文注釋及譯文篇七
東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約的好像有點光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。
(村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對桃花源外的人說啊。”
(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽有個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花源。但是沒有實現,他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。
注釋
武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。
為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。
緣:沿著,順著。
行:前行,走。
遠近:偏義復詞,僅指遠。
忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。
夾岸:溪流兩岸。
雜:別的,其他的。
芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮艷美麗。
落英:落花。一說,初開的花。
繽紛:繁多的樣子。
甚:很,非常。
異之:即“以之為異”,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到驚異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。
復:繼續。
前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)
欲:想要。
窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。
林:代指桃花林。
林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)
蟬原文注釋及譯文篇八
學而時習之:“時”:古義:按一定的時間,今義:時間。
“習”:古義:復習,今義:學習。
吾日三省吾身:“日”古義:每日,今義:一日。
“三”古義:泛指多數,虛數 今義:數詞,三。
與朋友交而不信乎:“信”古義:真誠,誠實,今義:相信。
溫故而知新:“故”古義:舊的知識,今義:過去的,老的(此古義變今義是意擴大了范圍)。
擇其善者而從之:“善者”古義:優點,今義:善良。
“從”古義:跟從(學習),今義:跟從(此古義變今義也是意擴大了范圍)。
可以為師矣:“可以”:古義:可以(憑借)把,今義:可能、許可。
蟬原文注釋及譯文篇九
原文:
城中好高髻,四方高一尺。
城中好廣眉,四方且牛額。
城中好大袖,四方全匹帛。
作品注釋:
(1)好:喜好,流行。
(2)高髻:高高的發結。
(3)廣眉:寬眉。
(4)且:將、馬上。牛額:半個額頭。
(5)大袖:寬大的衣袖。
(6)全匹帛:整匹的帛。帛:綢、緞一類絲織品的總稱。
作品譯文:
城里流行高發髻,天下人發髻高一尺。
城里流行長眉毛,天下人畫眉半個額頭。
城里流行大袖子,天下人就用整匹布做。
賞析:
《城中謠》是東漢初流行在京城洛陽的一首童謠,收在《后漢書·馬廖傳》中。這首詩被馬援之子馬寥上疏皇太后時引用,目的是講“上行下效”的道理。
馬廖上疏勸皇太后行德政,說“夫改政移風,必有其本?!彼e歷史上的事例為證:“吳王好劍客,百姓多釗瘢。楚王好小腰,宮中多餓死。”又舉了當時百姓口中流傳的《城中謠》為例,指出“吏不奉法,良由慢起京師”。說的是京城?的一舉一動,無論是好的還是壞的,對全國的影響都很大。實則指出官中的影響更大。
“城中好高髻,四方高一尺”這里的“城”指京城?!案喵佟敝感揎椀酶吒叩陌l式。“高髻”、“廣眉”、“大袖”皆為漢代京城婦女流行的妝飾。詩中說:如果京城里的人喜歡高高的發式, 那么四面八方的人們就會把發式修飾得比京城的人還要高一尺。“城中好廣眉,四方且半額”的句意是:京域里的人若描寬眉,四方的人們就會把眉毛描到占半個額頭那么寬?!俺侵泻么笮?,四方全匹帛”的句意是:京師流行寬大衣袖,那么外地人就會用整匹帛去制做衣袖。
全詩用極度夸張的手法寫出四方學京城的效果,借以說明“上行下效”的嚴重性。重疊的形式也正是民謠的特點,便于記憶,便于說唱,便于流傳。
蟬原文注釋及譯文篇十
1、氣象萬千(古義:事態; 今義:天氣變化)
2、微斯人( 古義:如果沒有;今義:微小)
3、此則岳陽樓之大觀也(古:景象;今:看)
4、橫無際涯(古:廣遠;今:與”豎“相對)
5、濁浪排空(古:沖向天空;今:全部去除掉)
6、予觀夫巴陵勝狀(古:指示代詞,表遠指,相當于”那“;今:丈夫,夫人)
7、前人之述備矣(古:詳盡 今:準備)
8、增其舊制(古:規模 今:制度)