英語作為一門重要的外語,在留學、旅游、工作等方面都能夠為我們提供便利和機遇。掌握英語需要堅持不懈的努力和耐心,以下是一些成功學習英語的經驗分享。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇一
冰山是大自然最雄偉壯觀的產物之一,然而大多數人從未見到過冰山。一種模糊的神秘感籠罩著冰山。它們誕生在遙遠、寒冷的海洋的某一個角落里。冰山存在的時間不長,然后就悄無聲息地慢慢融化。冰山被稱為美得最純粹的東西。形態各異的冰山可能是令人眩目的白色,也可能是晶瑩剔透的藍色、綠色或紫色,帶著淺淺的或是漸深的色彩。在日光照耀下平靜的海面上,冰山顯得典雅、莊重、壯觀。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇二
在研究生招生之前,有的同學會提出疑問:我的四六級不好,是不是人民大學之類的名校就會不收我?學校對英語的要求是不是高?我不敢報名校。
四、六級沒通過或者成績不是很理想,就一定象征著考研英語的失敗嗎?答案是否定的。考生不必存在過多的心理障礙。
好多活生生的事實證明這兩個類型的考試在成績上沒有多大關系,四六級考的高,考研不一定成績高:有的同學六級500分,大概能到70分,而考研50;另一些六級剛過425的分數線,而考研成績為65。65基本就能不拉分了。
所以對于考研學生來說無論你四、六級是否通過,只要你在這一年的時間里按步驟認真復習,我們不但能順利通過考研,而且還可以做到兼顧四、六級。
一、首先,四六級考試內容和能力要求與考研英語是不同的。
四六級考試側重聽力,考研英語側重閱讀。
四、六級考試聽力所占比重能到35%,一般聽力在四六級備考中是絕不能放松的主線。但是考研則不然,它主要側重對閱讀的考察,如果你在四六級復習中是因聽力模塊而失分,你更不用擔心會對考研英語復習造成多大影響了。
但是在這要補充說明的',調動多種知覺方式的復習對我們復習能起事半功倍的效果。小編建議,學生在平時復習過程中,每天大約空出半小時刺激一下自己的耳朵。用“聽寫單詞”、“聽文章”等方式來輔助學習。
另一方面,都說考研是“得閱讀者得天下”,閱讀40分,翻譯、作文其實考的是變相的閱讀。而且考研閱讀的特點是:重視對各個學科經典理論和新觀點的考察。比如研究生英語閱讀理解,涉及到了心理學、經濟學、傳播學等各類專業學科。這對學生對理論的掌握、邏輯思維能力提出更高的要求。
四六級考試側重速度,考研英語側重邏輯分析。
考研英語考試時間為180分鐘而四六級是120分鐘。四六級對做題速度要求是很快的,之前學生做題,怕做不完一樣速度跟神八一樣快,還要給自己掐著時間,比如快速閱讀預想做11分鐘,做出來發現是13分鐘了,就著急了。
但這完全不適用于考研英語。做考研題如果只是靠四六級考試的經驗,憑語感,做得飛快飛快,一目一行,第1、2篇閱讀文章可以直接讓你崩潰。所以考研英語的基本要求15分鐘10分的拿分速度。按以往經驗,就是完型、閱讀、新題型、翻譯基本都是15分鐘一個,最后留給大小作文,可以說這個速度就比較合適。千萬別和四六級一樣快,一快正確率就低了。
四六級的閱讀選項在文章中能夠找到原話,這個選項基本上就是正確的,而考研英語如果你在文章中能找到差不多的原話,那就說明這個選項基本上是錯的!
對六級來說,你只要文章讀懂,題目不會設置太大的難度。而考研不同,他的干擾項和正確項的設置非常詭異,很多是鉆你基本功不扎實文章沒有讀懂,這些你基礎好可以克服,而更難的在于抓你對文章的邏輯關系、歸納總結,甚至是對文章所表達的觀點、語氣、態度的掌握。
六級側重詞匯量大小,考研英語側重詞匯深度。
四六級詞匯要求基本和考研詞匯是相似的。四級4500,六級5000,考研5500。但是六級考試考核的是一個廣度,是詞匯量的大小,幾乎只要你認識單詞絕大部分題目你都能做對。
“全部的進口需要一些時間來沉沒”?很好,你達到了六級水準,但是考研你這樣翻就毀了。他的意思是:“它全部的含義需要一段時間才能為人們所理解。”
就是import和sink這兩個“熟悉的陌生人”給你制造了難度,而這種情況比比皆是。從考研真題出發來講詞義、詞頻的,考研單詞的背誦就是要有針對性,特別是去了解會考到的意思。四六級的固定思維要是不改變,反而會對考研復習造成障礙。
二、其次,考研政策并未對四六級做硬性要求。
一般研究生的招考學校至多至多對你的四級有硬性的要求,有些本科學校要求過四級才能畢業,有些研究生招生要求要過四級。分學校,具體可以參考每個學校的招生簡章,招生簡章上沒說的就是不要求的。
但面試時老師一般會問“你英語四級六級過沒過?”,只是對你英語水平的參考,要是你的考研英語的分高一樣可以證明你的英語水平的。一些學校,研究生照樣也參加四六級考試,可以見得,不一定要過四六級才考得上研嘛。
要堅信,英語可以通過系統的復習快速提高。考研英語的復習過程是一個系統梳理的過程,只要你動力十足,耐得住**,英語各個方面實際上可以一點一滴地充實起來。不像四六級考試,有些同學實際上是靠臨時抱佛腳,參加各種培訓班,突擊應試出來的成績。
以后小編會提到,如何給自己制作一個考研日歷,安排自己的各個復習階段,哪個階段看什么,心態如何調整等等。以一套系統的方法,即使是四六級沒過,也能扎扎實實地提高英語成績。
要盡快改**度,四六級成績不好更應該在英語復習上投入更多時間。要對自己的英語水平有清晰的定位(詞匯診斷、閱讀診斷)。英語復習別急著買書背單詞做題,首先,我們需要弄清楚,自己究竟在什么水平。
依據六級分數,可以把自己劃分為425分以下,425-500分,500分以上這三個層次。然后根據自己的英語水平制定詳實的復習計劃,425分以下的,建議先從擴大詞匯量做起,從基礎詞匯開始補充。
三、最后,復習考研英語能大幅提高四六級成績。
考研的經歷是會讓人有意外驚喜的。就算研考不上,本來過不了的四六級也可以馬上就過了!
同時,小編也很希望想要考研的同學們,在條件允許的情況下不妨也去參加參加四、六級考試。同學們能參加的正規的、大規模的英語測試并不多,把四、六級看成考研英語的一次練兵、預演,把心態調整好,感受一下它們的考試氛圍,對考研是大有好處的。
最后,送給大家一句話,與君共勉。這是《lifeofpi》少年派的一句臺詞――imustsayawordaboutfear.itislife’sonlytrueopponent.onlyfearcandefeatlife.
“這里必須說說恐懼,它是生活惟一真正的對手,因為只有恐懼才能打敗生活。”
愿害怕自己四六級基礎不好的小伙伴們,能夠克服你們的恐懼,突破障礙,順利考研!
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇三
要想提高聽力理解能力,首先要加強英語(精品課)的朗讀能力,只有熟悉單詞的讀音,在聽到這個詞時才能迅速反應上來。其次要每天堅持精聽和泛聽訓練,聽力理解能力的培養非一朝一夕可得,堅持不懈、持之以恒是提高聽力成績的必要手段。熟悉聽力考試題型,掌握出題規律和一定的技巧也是提高聽力理解能力的一個有效途徑。
日常聽力訓練時,一是注意相近音、語音、語調等問題。中國學生對英語中以語調、語氣表意的句子不熟悉,從而難以領會說話者要表達的真實意圖,結果造成失分。因此,應對這一項進行研究和訓練。二是手眼腦并用,記錄關鍵信息。記憶能力的培養對于提高聽力成績很重要。人腦瞬時記憶的時間是有限的,超出一定的時間,信息就會弱化,甚至消失。因此,聽的同時訓練速記能力大有裨益,能大大提高答題的正確率,但切記不能顧此失彼。三是快速瀏覽選項,提煉信息點,再找出選項間的聯系點,以此來推斷問題的內容及對話或短文的大意,為聽音時充分獲取信息做準備。四是擴大詞匯量、加強語法知識是提高聽力填空正確率的基礎,答題時應提前快速閱讀全文,充分利用上下文線索,迅速寫下聽到的單詞。
不能因為聽力基礎薄弱就放棄聽力理解題,以下二原則會讓你在答題時小有收獲。一是視聽反向原則,適用于短對話。因為一次性出現的信息少,設題時往往會有“陷阱”在里面,所以答題應遵循視聽反向原則,即聽到的內容和看到的選項正好一致時,往往不是正確選項,一般都需要分析和計算才能得到正確答案。二是視聽一致原則,適用于長對話和短文理解。因為這兩個題型主要測試學生對重要信息的捕捉能力,因此當聽到內容和看到的選項一致時,基本上就可以做出選擇了。
一是閱讀填空。備考時,要注意培養較強的語法、句法能力,擴大詞匯量。只有了解每個詞的詞性,理解詞類句法功能,備選詞的范圍才會縮小,從而使選擇難度降低。做題時,先弄清15個備選詞的詞義,然后按詞性分類,注意一詞多性、一詞多義的現象。然后通讀文章,再根據上下文的邏輯關系做出選擇,注意語法功能決定所選詞的詞性,上下文語境決定所選詞的詞義。此外,閱讀填空每題3.55分,是整套試卷中分值最低的,考試期間如果時間不夠或得分把握不大時,可適當選擇放棄,“丟車保帥”未嘗不是一個明智的做法。二是信息匹配題。該題要求在文章中找到其后面的10個題(每題7.1分)對應的段落即可,試題難度有所降低,也最易得分。但鑒于文章篇幅較長,除平時要加大閱讀訓練外,還要真正掌握尋讀和略讀的閱讀技巧,答題時要遵循先題后文的原則,根據題干中的關鍵線索詞或同義詞來確定該句子在文中的位置,既省時間又能保證正確率。三是仔細閱讀。這是傳統題型,答題方法和技巧無需贅述。但每題高達14.2分,因此應仔細審題,切勿因疏忽而失分。
三、英語四級寫作題。
大學英語寫作要求結構合理、表達流暢、詞語豐富、句式富于變化。備考時,一是背誦一些范文,以便能用優美的語句和常用的表達來為自己的文章增色;二是堅持寫作并不斷修改,一點點提高寫作能力;三是不能看到題目提筆就寫,最好先構思一下文章的結構,簡單列一個提綱,以免出現跑題或無話可說的情況了。
翻譯已由原來的短句翻譯變為漢譯英段落翻譯,篇幅長度為140-160個漢字。雖然翻譯長度的增加加大了翻譯的難度,但做好翻譯的基礎無非是兩個方面:一是單詞的積累和運用,二是句型的理解和把握。備考時,要注意積累日常生活詞語,關注特殊詞匯,特別是有關中國傳統文化方面的詞匯。加大對長難句的分析,考試中才能寫出精彩的句型以增加得分點。一定要勤練,熟能生巧,在刻苦的練習中不斷提高翻譯水平。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇四
聽力能力的提高是個潛移默化的過程,“三分練,七分養”。因此,在準備四級聽力的過程中,最重要的是保證每天都有聽英語。建議每天抽出40分鐘時間專攻聽力,新聞,綜藝節目,有聲讀物或者電影等,但是你一定要集中注意力,沉浸在英文環境中。
2、加強聽寫的鍛煉。
聽寫是提高聽力的有效途徑。建議找一些標準英語的聽力材料,推薦英音版《新概念》第二冊或第三冊,這套教材的聽力部分語速適中,發音清晰準確,語法嚴謹,非常適合用來提高聽力。請務必要精聽,保證每個詞都聽清楚,都可以寫出來。這樣堅持一段時間,效果是驚人的。作為調節,也可以看一些英文原聲電影或電視劇,初期,可以是中英文字幕都有,反復看,中英文交替看,直到看明白為止。漸漸只看英文字幕到沒有中英文字幕,也能聽出個大概意思來,寫出影視劇的臺詞來。
3、通過歷年真題練習聽力。
真題仍舊是最為重要的練習材料。建議將歷年的真題反復聽,仔細聽,連續聽至少三輪,將沒聽清楚,不能確定,沒及時反應出來的地方標出來反復聽,對照參考答案認真分析。將聽力中的短對話研究一下,認真把短對話默寫一遍,如果你能認真做,并把短對話能默寫出來,你的聽力水平已經上了很大一個臺階。有時間的還可以背誦聽力材料,對培養語感和記憶聽力中的口語也有好處。
4、加強聽力輔導課程的專項練習。
對于大多數考生來說,聽力部分都是短板,也是導致大家不能一次通關的“原兇“,建議考生針對聽力參加一些聽力的專項輔導對于提高聽力水平、一次通過四考試是非常有必要的。
總之,聽力水平的提高不是一天兩天的事情,在日常練習過程中不僅要注意量的積累,也要注意方法的運用。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇五
進入到大學之后,對于許多人來說,一般都要進行英語四六級考試的,而且這個證書的含金量也是非常高的,對自己日后的工作來說也是非常有幫助的。但是對于一些英語基礎實在是較差的同學來說,這可是難上加難了,可能在大學這段期間都無法過這個四六級的考試吧!
那如果,四六級英語考試不過怎么辦?會對自己的學業有影響嗎?會不會影響到畢業呢?等等一系列問題,相信有許多小伙伴們肯定是帶著這樣的疑惑的,接下來一起來看看具體的回答吧!
首先要說的是,自己在大學時期英語四級沒有過,可能會影響自己拿不到學位證書的。這是對于一些比較高級的院校來說,他們有強制性的要求,會將這個英語四級作為是獲得學位證書的條件之一。如果學生在此要求下,沒有達到要求,或者沒有考過英語四級,也是意味著你自己是畢不了業的,當然這也是要看學校與專業來說。
然后,如果自己是在大學時期是沒能拿到英語四級證書的話,畢業之后可是在找工作的時候會比別人少了一些優勢,有些企業也是對英語四六級作為一個硬性要求。如果自己是沒有的話,可能最后是面試的機會都已經沒有了,這就是其中的一個優勢了。
接著,如果自己英語基礎不好,導致英語四級沒過的話,可能考研對你來說也是有點影響的,因為考研一般都是要考英語的,英語學不好,考試起來豈不是更吃力了。
最后,還會影響自己出國留學,要去國外的一些學校,可是需要英語能力比較強的,有時不僅僅只是四六級證書而已,還是需要一些更加高級的證書。
最后,大學生們在大學時期能把四六級考過去了,還是考吧,這對你日后還是很有幫助的。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇六
當孩子到六歲的時候,他們需要上學,完成義務性教育。人們承認讀多點書能給他們帶來更多的知識和開闊他們的眼界。但是一些人相信有選擇性的讀書才是正確的方法。兩者都有優點。
有選擇性的讀書幫助人們得到更多的細節。讀書需要花很多的時間,更不用說研究書,如果人們選擇書本來讀的話,他們可以有更多的時間來研究細節,這樣他們可以享受到書本,了解更多關于作者寫書的目的。
博覽群書可以讓人們對書本有更多的了解。人們可以對書本有大致的了解,知道作者寫了什么。人們讀得越多,他們得到的`知識就越多。中國有句方言,博覽群書,走遍天下也不怕。
對于我來說,我覺得人們一開始應該盡可能地多讀書,當他們開始選擇專業的時候,他們應該有選擇性的讀書,這樣他們就會有更多的時間來研究書本。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇七
英語四級聽力部分是最讓廣大考生頭疼的,快速把握聽力關鍵點是提高成績的重中之重,那么如何掌握?四六級教研組老師告訴大家英語四級聽力考試技巧。
找到關鍵點,就是在一堆東西當中,發現最有價值的。其實聽力和閱讀很像,它都是信息分解的考試,被強調過的重點,才是我們需要注意的考點。下面,網絡課堂四、六級輔導老師來分題型來和大家說一下。
第一,切記英語四級聽力重點是選項。
首先,在做題目之前,你要了解的是選項,通過選項就會發現這道題的重點在什么地方。你需要關注的是選項的不同點,而且看選項的時候,要千萬記住:橫著看選項永遠沒有豎著看選項快!而且千萬不要強迫自己去翻譯選項的漢語意思。我們都有要把這個選項翻譯出來的想法,這時候你會發現,翻譯完一道題目后,就把所有的看試卷的時間全部用光了。這種情況怎么辦?要注意,看一個選項或一個題目的時候,豎著看,首先是主語,然后關注它的謂語就可以了。很多選項的不同點就是從謂語差別開始的。看完整道題后,你就會知道這道題大概在說什么,于是就會有的放矢一些。
7.12月英語四級聽力技巧:新聞聽力。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇八
從中國人進行的翻譯定位上看,無論是英譯漢還是漢譯英,其根本問題都在譯者的英語水平或造詣上。
英譯漢的題型,關鍵在于理解原文;而漢譯英的題型,關鍵在于如何綜合運用所學的英文知識,將我們原本理解的相當明白的漢語文字,以準確的英語通順地表達出來。
筆者想提醒考生注意的是,各種翻譯技巧只是工具。
茅盾先生有一句話,如果兩種語言的功底不夠,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些條條就成了不足取的框框。
因此,我們對于翻譯技巧的講解,只是大致談幾個方面,大家在翻譯的過程中了解注意就可以了。
關鍵在于遵循常用方法多做練習,只有經過大量的訓練,不懈的練習,才可以熟能生巧。
大家的英語水平提高了,詞匯量有了一定的積累,各種句型結構熟透于心了,翻譯水平自然會上去的。
1、翻譯的基本方法:關于直譯與意譯。
英語和漢語是兩種不同的語言,每種語言都有各自獨立和分明的系統,在形態和句法方面二者存在很大差異。
然而,兩種語言之間又存在一些相似性。
比如在主謂詞序和動賓詞序上是一致的。
正是由于英漢兩種語言既有共同點又有不同點,所以在翻譯實踐中,我們不能千篇一律地使用一種方法進行翻譯。
直譯和意譯是兩種重要的翻譯方法。
直譯是既保持原文內容、又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。
意譯,也稱為自由翻譯,它是只保持原文內容、不保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。
直譯與意譯相互關聯、互為補充,同時,它們又互相協調、互相滲透,不可分割。
通過對直譯與意譯二者關系的正確理解,我們可以更多地認識到什么時候采用直譯、什么時候采用意譯,以及在運用直譯與意譯的時候所應該掌握的技巧、遵循的原則和應該注意的問題,最終達到提高翻譯能力及水平的目的。
考生這里應當注意,直譯不是死譯,而是指基本保留原有句子結構,照字面意思翻譯。
例如:我們的朋友遍天下。
如果譯成“ourfriendsareallovertheworld”是直譯,而“wehavefriendsallovertheworld”就是意譯。
直譯以嚴格意義上的忠實為宗旨,意譯則更多考慮英語的特點。
總之,選擇直譯還是意譯,應該根據文章具體需要而定,兩種譯法可以并用。
2、翻譯的變通手段。
翻譯時不能簡單地或機械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當的英文表達,必要時應采用變通手段。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇九
如果是單句,首先應當確立句子的主干及句型,如果是復雜的句子或長句,則需要確立中心,根據上下文進行句子組合,可以譯為并列句、主從復合句(名詞性從句、定語從句、狀語從句等)、并列復合句或使用獨立結構等。這是漢譯英的第一步,也是正確譯文的基礎。
在漢譯英時,不管漢語句子如何復雜,首先要考慮英語的基本組句框架。這些最基本的框架可以變換,可以組合,但不能突破。組織英語句子時,始終不能脫離“主——謂”主干這一總的框架,然后再進行相應的時態變化、語態變化、語氣變化、句式轉換(肯定式、否定式、疑問式、強調句式及倒裝句式等),增加定語、狀語修飾成分、插入語等。最后,同學一定要親自實踐,多多練習,不能只背誦。
第一步,做題時不查生詞,嚴格按照20分鐘的時限完成兩篇真題閱讀理解。在做題過程中,當考生遇到生詞和看不太懂的句子時,盡量靠上下文給出的線索來猜測其含義。比如,當句子中出現also、as well、too、besides、in addition等詞時,考生就可以推測出文中所涉及的兩方屬于順承關系,其論述方向是一致的。如果句子中出現but、yet、however、nevertheless、nonetheless等詞時,考生可以推測出文中所涉及的兩方屬于轉折關系,其論述方向是相反。了解了大致的論述方向,考生便可以推測出相關的句意了。
第二步,對照答案,針對做錯的題目,在不查單詞的.前提下,盡量根據上下文看出答題線索,并總結錯誤原因。很多時候,考生做錯題的原因在于不會抓文章重點,總想讀懂全文之后再去做題。這樣不分主次的通篇全讀會讓考生把時間和精力花在無關緊要的信息上,結果導致思路混亂,把題目答錯。
考生要知道,出題人不會在文章隨便什么位置都出題,他們通常會在文章的重點處或者是邏輯比較復雜的地方設置題目。舉例來說:當一個簡單句和一個長難句同時出現在段落中時,長難句出現考點的可能性通常要大得多。所以,考生要抓住長難句的邏輯結構和論述方向來理解段落,應對題目。
段落的開頭和結尾也屬于比較重要的位置,重點把握這兩個位置,就能迅速了解段落大意。同時,考生千萬不要小看文章中出現解釋或說明的地方,那往往是考點所在。因為通常來說,只有重要的內容,作者才會花時間去解釋。所以,解釋或說明的地方往往會成為命題位置。常見的解釋、說明標志包括冒號、括號、破折號等標點符號,以及諸如mean、such as、in other words、put in another way、show、suggest等單詞和短語。關于抓文章內容重點,考生一定要在真題中著重體會。
第三步,查文章和題干的生詞,對照譯文,弄清每個題目的來龍去脈,糾正自己閱讀時出現偏差的地方。在這個步驟中,考生一定要多查多問,直到完全弄明白文章和題目的意思為止。這個步驟完成后,對于一篇閱讀理解文章,考生要能達到這種程度的理解:文章中沒有生詞,沒有不懂的句子,所有的題目都會做。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇十
隨著全球化進程的加快,英語不再只是一種工具性語言,而是越來越成為一種文化性符號,成為人們交流和溝通的重要工具。對于學習英語的人來說,翻譯能力是非常重要的一種能力。在我參加的英語四級翻譯講座中,我受益匪淺。在這里,我將與大家分享我所得到的幾點心得體會。
第一,要提高英語的閱讀能力。翻譯首先是一種文字的轉換,在沒有了解到原文的情況下,提高翻譯能力是很困難的。因此,我們需要提高英語的閱讀能力,多讀一些英文材料,擴大我們的語言庫,記住英語習慣用語和常用詞匯。通過不斷的閱讀,我們可以更好地理解原文,更好地進行翻譯。
第二,要注重譯文的準確性和流暢度。在翻譯過程中,準確性是至關重要的。我們要確保所翻譯的意思和原文的意思一致,避免出現意思不清楚甚至截然相反的錯誤發生。同時,在保證準確性的情況下,我們也應注重譯文的流暢度,使得翻譯后的文稿易于理解,具有較高的可讀性。
第三,要注重熟悉文化背景,準確理解文化內涵。語言和文化密切相關,恰當的翻譯要求我們對目標語言所涉及的文化背景和文化內涵有相當的了解,才能準確忠實地傳達原文的真實含義。如果我們不熟悉原文中所涉及的文化或者背景信息,最終翻譯出來的結果可能會產生誤解或者嚴重偏差。
第四,要嘗試多種翻譯方法。翻譯是一種創造性活動,沒有絕對正確的翻譯方法,因此我們可以嘗試多種不同的翻譯方法和技巧。比如,可以借用詞典或其他翻譯軟件,采用直譯、意譯等多種方法,尋找出最合適的翻譯方式。綜合運用這些翻譯技巧,既能準確傳達原文的意思,也能使得譯文具有更高的可讀性。
第五,要不斷練習。翻譯重在實踐,唯有不斷練習才能不斷提高翻譯水平。我認為一方面要多寫翻譯作文,不斷檢查自己的翻譯過程中是否出現錯誤,從而避免重復犯錯;另一方面,還可以多看英語影視劇或電影,在聽力和口譯練習中也能提高自己的翻譯水平。
總之,在英語四級翻譯講座上,我收獲了許多關于翻譯的知識和技巧,建立了更為全面的翻譯思維和方法,同時也更為清晰地認識到翻譯技巧對英語學習和應用的重要性。我相信,隨著我在翻譯領域的不斷精進,我英語能力的提高與擴大也將迎刃而解。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇十一
闡釋:寫作部分占整套試卷的15%=106.5分。
在這部分里面,你需要達到63.9分才能及格。
時間:30分鐘。
二、聽力部分=248.5分。
聽力部分占整套試題的35%,除聽力篇章外每個題都是7.1分。
1、短篇新聞7%共7小題,每小題7.1分。
2、長對話8%8個題目每小題7.1分。
3、聽力篇章20%共10個小題,每小題14.2分。
時間:25分鐘。在這部分你要達到149分為及格,做對14個左右即可。
三、閱讀理解35%=248.5分。
閱讀部分占整套試題的35%,選詞填空每題3.55分,其余每題都是7.1分。
1、選詞填空5%10個題,每小題3.55分。
2、長篇閱讀10%10個題,每小題7.1分。
時間:40分鐘在這部分你要達到149分為及格,做對18個左右即可。
四、翻譯部分漢譯英15%30分鐘=106.5分。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇十二
詞匯量是英語學習的基礎,單詞和詞組的積累不夠,或者不熟悉,會在聽的過程中出現思路跟不上的現象,就會拖累整個聽力效果,特別是遇到關鍵詞不知道意思,解題也就無從下手。所以詞匯的記憶仍然是首先要做的,尤其是剛開學的這段時間,是記憶單詞的重點階段,同時也要記發音。
第二、語音不過關。
在記憶單詞的時候就要把音發讀正確,檢查一下你的英語發音如何,是否標準,你可以通過聽一些簡單的聽力測試一下你的發音。現在很多單詞書都是有配套光盤的,建議跟讀。
第三、泛聽多、精聽少。
有的同學每天聽得天昏地暗,走路聽,吃飯聽,睡覺聽,看似努力非常,但是效果卻不理想。要在有限的時間內提高聽力,多精聽少泛聽。因為四級考試40多分鐘的聽力需要你集中注意力精聽,在限定的時間內聽懂內容選擇出答案。平時越習慣泛聽的同學可能在考場上越會遇到走神,注意力渙散的問題。建議同學們每天早上抽出一個時間段,40分鐘到一個小時即可,安靜地坐著,練習聽力。遠比每天帶著耳機,貌合神離的效果好。
第四、不適應聽力的語境。
其實四級聽力的那些短文,對話都是在生活和校園里經常出現的對話。你可以通過看歷年真題的聽力文字多熟悉題目,看多了就會發現做起題來簡單很多。這就是為什么讀過或背過的文字再聽一般都能聽懂。
第五、對文化背景和常用短語不熟悉。
英文口語中有很多口語化的詞匯是英語課本中沒見過的,但是在聽力中經常出現,這就要求你要積極一點,多積累一些,最起碼應該把歷年真題中出現的口語化語言積累起來,方便記憶。建議你在學習詞匯時要邊聽邊記,開始認識詞匯時就要把發音把握好,同時在做聽力練習時,尤其在精聽時要仔細聽一下每個單詞的發音,體會一下英美發音的不同。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇十三
烏鎮是浙江的一座古老水鎮,坐落在京杭大運河河畔。這是一處迷人的地方。有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去一千年里,烏鎮的水系和生活方式并未經歷多少變化,是一座展現古文明的博物館。烏鎮所有房屋都用石木建造。數百年來,當地人沿著河邊建起了住宅和集市。無數寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都有會驚喜的發現。
大學英語四級及翻譯(精選14篇)篇十四
從中國人進行的翻譯定位上看,無論是英譯漢還是漢譯英,其根本問題都在譯者的英語水平或造詣上。英譯漢的題型,關鍵在于理解原文;而漢譯英的題型,關鍵在于如何綜合運用所學的英文知識,將我們原本理解的相當明白的漢語文字,以準確的英語通順地表達出來。
筆者想提醒考生注意的'是,各種翻譯技巧只是工具。茅盾先生有一句話,如果兩種語言的功底不夠,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些條條就成了不足取的框框。
因此,我們對于翻譯技巧的講解,只是大致談幾個方面,大家在翻譯的過程中了解注意就可以了。關鍵在于遵循常用方法多做練習,只有經過大量的訓練,不懈的練習,才可以熟能生巧。大家的英語水平提高了,詞匯量有了一定的積累,各種句型結構熟透于心了,翻譯水平自然會上去的。
二. 關于漢譯英的翻譯技巧,我們大致需要注意這幾方面:
1、翻譯的基本方法:關于直譯與意譯
英語和漢語是兩種不同的語言 ,每種語言都有各自獨立和分明的系統 ,在形態和句法方面二者存在很大差異。然而 ,兩種語言之間又存在一些相似性。比如在主謂詞序和動賓詞序上是一致的。正是由于英漢兩種語言既有共同點又有不同點 ,所以在翻譯實踐中 ,我們不能千篇一律地使用一種方法進行翻譯。直譯和意譯是兩種重要的翻譯方法。