每個人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
我心中的魯迅篇一
;摘要:20世紀20年代末30年代初是所謂的魯迅“轉(zhuǎn)向”時期,通過與后期創(chuàng)造社等各方的論爭,魯迅獲得了自身的階級文學(xué)觀。魯迅文藝思想中階級意識的突顯,與后期創(chuàng)造社所倡導(dǎo)的“無產(chǎn)階級階級意識”理論有著某種直接關(guān)聯(lián)。對這一理論作進一步梳理,以期對魯迅的深入認識,對我國關(guān)于“階級意識”理論的深入研究有所借鑒。
關(guān)鍵詞:魯迅;階級意識;后期創(chuàng)造社;福本主義;盧卡奇
魯迅深受進化論思想的影響,20世紀20年代中期以后,逐漸認識到只信進化論的偏頗,由起初的懷疑“革命文學(xué)”轉(zhuǎn)變?yōu)榭隙ā盁o產(chǎn)階級文學(xué)”,承認文學(xué)的階級性,認同文學(xué)始終受階級意識支配。這一時期是魯迅思想的“轉(zhuǎn)向”時期,通過與各方展開革命文學(xué)論爭,尤其是同后期創(chuàng)造社的論爭,他翻譯、學(xué)習(xí)馬克思主義文藝理論,探索文學(xué)與革命的關(guān)系,最終形成了自身的階級文學(xué)觀。魯迅文藝思想中階級意識的突顯,與當(dāng)時國內(nèi)無產(chǎn)階級文藝運動的發(fā)展有著緊密關(guān)聯(lián),同當(dāng)時后期創(chuàng)造社大力倡導(dǎo)無產(chǎn)階級革命文學(xué)密切相關(guān)(這里并不否認魯迅受國內(nèi)外其他作家、理論家的影響)。
一、 階級意識的突顯——后期創(chuàng)造社對
“20世紀20年代末中蘇外交關(guān)系斷絕,思想交流嚴重受阻,日本無產(chǎn)階級文學(xué)運動與中國的聯(lián)系較之蘇聯(lián)更為直接。”[1]148此時,留日歸國的后期創(chuàng)造社成員大力倡導(dǎo)無產(chǎn)階級革命文學(xué),把馬克思列寧主義傳到中國,他們在宣傳馬克思主義和倡導(dǎo)無產(chǎn)階級文學(xué)方面所做的工作,盡管存在著缺陷與不足,卻對中國的政治、文化都產(chǎn)生了巨大影響,對魯迅也產(chǎn)生了一定影響。
起初,魯迅對革命文學(xué)是持懷疑態(tài)度的。1927年4月8日,魯迅在黃埔軍官學(xué)校以《革命時代的文學(xué)》為題目作演講時,已關(guān)注到“革命文學(xué)”,認為“革命人做出東西來,才是革命文學(xué)”[2]418,他對大革命與文學(xué)之間的關(guān)系,分三個階段來分析。一是大革命之前,所有的文學(xué)大抵是叫苦鳴不平的文學(xué),對革命沒有什么影響。二是大革命的時代,“文學(xué)沒有了”,因為“大革命時代忙得很,同時又窮得很,這一部分人和那一部分人斗爭,非先行變換現(xiàn)代社會底狀態(tài)不可,沒有時間也沒有心思做文章;所以大革命時代的文學(xué)便只好暫歸沉寂了”[2]420。三是革命成功之后,會產(chǎn)生了兩種文學(xué)——對舊制度挽歌,對新制度謳歌,不過他認為“中國沒有這兩種文學(xué)……贊美建設(shè)是革命進行以后的影響,再往后去的情形怎樣,現(xiàn)在不得而知,但推想起來,大約是平民文學(xué)罷,因為平民的世界,是革命的結(jié)果”[2]421;“現(xiàn)在中國自然沒有平民文學(xué),世界上也還沒有平民文學(xué),所有的文學(xué),歌呀,詩呀,大抵是給上等人看的;他們吃飽了,睡在躺椅上,捧著看……如果工人農(nóng)民不解放,工人農(nóng)民的思想,仍然是讀書人的思想,必待工人農(nóng)民得到真正的解放,然后才有真正的平民文學(xué)。”[2]421-422由此可見,盡管魯迅談到了革命文學(xué),卻認為當(dāng)時中國沒有真正的平民文學(xué),存在的僅是叫苦鳴不平的文學(xué),是讀書人的文學(xué)。雖然魯迅承認革命文學(xué)的存在——“世界上時時有革命,自然會有革命文學(xué)”[3]82,但他對“文學(xué)于革命是有偉力的”卻是持懷疑態(tài)度[2]423,曾明確講道“我是不相信文藝的旋乾轉(zhuǎn)坤的力量的”[3]83,對“文藝是革命的先驅(qū)”也持懷疑態(tài)度[2]559,對當(dāng)時中國存在的革命文學(xué)(一是在一方的指揮刀的掩護之下,斥罵他的敵手的;一是紙面上寫著許多“打,打”,“殺,殺”,或“血,血”的)更是持懷疑態(tài)度[2]543-544。
后期創(chuàng)造社掀起的這場文化運動對魯迅所產(chǎn)生的影響,魯迅在1932年《三閑集序言》中曾坦陳:“我有一件事要感謝創(chuàng)造社的,是他們‘?dāng)D’我看了幾種科學(xué)底文藝論,明白了先前的文學(xué)史家說了一大堆,還是糾纏不清的疑問……以救正我——還因我而及于別人——的只信進化論的偏頗。”[3]6從魯迅的這段言詞中,我們可以確認以下三點:第一,魯迅正是受到后期創(chuàng)造社的影響,才“看了幾種科學(xué)底文藝論”;第二,魯迅在此之前是只信進化論的;第三,魯迅在“看了幾種科學(xué)底文藝論”之后,認識到了只信進化論的偏頗。正是通過同后期創(chuàng)造社的文藝論爭,魯迅在清醒地看到前者患有嚴重“左”派幼稚病的同時,由起初的懷疑“革命文學(xué)”轉(zhuǎn)變?yōu)榭隙ā盁o產(chǎn)階級文學(xué)”。1928年3月12日,魯迅發(fā)表《“醉眼”中的朦朧》一文,對成仿吾的《祝詞》及李初梨的《怎樣地建設(shè)革命文學(xué)》中提倡的“無產(chǎn)階級文學(xué)”主張,明確表示肯定:“實在還不如在成仿吾的祝賀之下,也從今年產(chǎn)生的《文化批判》上的李初梨的文章,索性主張無產(chǎn)階級文學(xué),但無須無產(chǎn)者自己來寫;無論出身是什么階級,無論所處是什么環(huán)境,只要‘以無產(chǎn)階級的意識,產(chǎn)生出來的一種的斗爭的文學(xué)’就是,直截爽快得多了。”[3]63這實際上是贊同了李初梨的主張,即“無產(chǎn)階級文學(xué)是:為完成他主體階級的歷史的使命,不是以觀照的——表現(xiàn)的態(tài)度,而以無產(chǎn)階級的階級意識,產(chǎn)生出來的一種的斗爭的文學(xué)”[4];“無產(chǎn)階級文學(xué)的作家,不一定要出自無產(chǎn)階級,而無產(chǎn)階級的出身者,也不一定會產(chǎn)生出無產(chǎn)階級文學(xué)”[4]。由上可知,魯迅接受了后期創(chuàng)造社所主張的“無產(chǎn)階級文學(xué)”及“無產(chǎn)階級的階級意識”。
后期創(chuàng)造社對魯迅的影響,使后者不僅贊同無產(chǎn)階級革命文學(xué),而且把之后誕生的“左翼作家聯(lián)盟”也看作是無產(chǎn)階級革命文學(xué)的運動,把20世紀30年代中國“民族革命戰(zhàn)爭的大眾文學(xué)”亦看作“是無產(chǎn)階級革命文學(xué)的一發(fā)展,是無產(chǎn)階級革命文學(xué)在現(xiàn)在時候的真實的更廣大的內(nèi)容”[5] 590。此外,由于后期創(chuàng)造社的影響,魯迅不僅看了“幾種科學(xué)底文藝論”,而且主張多“紹介”別國的理論和作品,他認為:“多看些別國的理論和作品之后,再來估量中國的新文藝,便可以清楚得多了。更好是紹介到中國來;翻譯并不比隨便的創(chuàng)作容易,然而于新文學(xué)的發(fā)展卻更有成功,于大家更有益。”[3]135正是有了這樣的理念,魯迅才在1929年至1931年短短的時間內(nèi)譯介了一系列別國的理論和作品,如1929年譯俄國及日本作家與批評家的論文集《壁下譯叢》(北新書局印行)、日本片上伸的《無產(chǎn)階級文學(xué)的理論與實際》(大江書局印行《文藝理論小叢書》之一)、蘇聯(lián)a·盧那卡爾斯基的《藝術(shù)論》(大江書局印行《文藝理論小叢書》之一),1930年譯俄國g·蒲力漢諾夫的《藝術(shù)論》(光華書局印行《科學(xué)的藝術(shù)論叢書》之一)、蘇聯(lián)a.盧那卡爾斯基的論文及演說《文藝與批評》(水沫書店印行同叢書之一)、蘇聯(lián)關(guān)于文藝的會議及決議《文藝政策》(水沫書店印行同叢書之一)、蘇聯(lián)a.雅各武萊夫的長篇小說《十月》(神州國光社收稿為《現(xiàn)代文藝叢書》之一,今尚未印)[3]180,1931年譯蘇聯(lián)a·法捷耶夫的長篇小說《毀滅》(三閑書屋印行)等。除以上他本人的譯著之外,魯迅還校閱了一些其他譯著,如任囯楨譯的《蘇俄的文藝論戰(zhàn)》、胡斅譯蘇聯(lián)a·勃洛克的長詩《十二個》、董秋芳譯俄國v·但兼珂等作的短篇小說集《爭自由的波浪》、孫用譯匈牙利裴多菲·山大的民間故事詩《勇敢的約翰》及李蘭譯美國馬克·吐溫的小說《夏娃日記》等,校閱約十幾部譯著。魯迅之所以在此期間如此致力于翻譯方面的工作,除了上面提到的理念支持外,他還認為文藝界“僅僅宣傳些在西湖苦吟什么出奇的新詩,在外國創(chuàng)作著百萬言的小說之類卻不中用。因為言太夸則實難副,志極高而心不專”[3]184。正是針對當(dāng)時無產(chǎn)階級文學(xué)太過于重在宣傳,魯迅才如此重視翻譯工作,他的譯著也是致力于無產(chǎn)階級文學(xué)事業(yè)的,如他所說的“我的譯書,就也要獻給這些速斷的無產(chǎn)文學(xué)批評家”[3]210。
綜上可見,魯迅并不完全贊同后期創(chuàng)造社所強調(diào)的那種文學(xué)的階級性,但是前者文藝思想中階級意識的突顯,卻與后者的影響有著某種直接的因果關(guān)系。強調(diào)階級意識、突顯文學(xué)的階級性并非后期創(chuàng)造社的獨創(chuàng),而是后期創(chuàng)造社照搬當(dāng)時日本無產(chǎn)階級文藝運動,把福本主義中的“無產(chǎn)階級階級意識”理論帶到了中國。然而,這種“階級意識”理論也并非福本主義的首創(chuàng),而是來自盧卡奇的“階級意識”理論。
二、 無產(chǎn)階級階級意識的高揚——
盧卡奇對福本主義的影響
福本主義是20世紀20年代日本無產(chǎn)階級革命運動中出現(xiàn)的以批判山川主義而確立的一股左翼思潮,它于1924—1927年在日本風(fēng)靡一時,之后雖失去主導(dǎo)地位,但卻對日本整個無產(chǎn)階級文藝運動乃至文化運動都產(chǎn)生過極其深遠的影響。福本和夫(1894—1983),1920年畢業(yè)于東京帝國大學(xué)政治系,1923—1924年先后留學(xué)英、美、德、法各國,在德國期間,師從科爾施并結(jié)識盧卡奇,盧卡奇以《歷史與階級意識》相贈。[6]當(dāng)時該書在國際上影響甚大,對青年福本和夫的世界觀與價值觀的形成產(chǎn)生了深刻影響。
福本主義(1)這種帶有鮮明政治激進主義色彩的“左”的思想,主要具有異化、階級意識及黨組織理論的基本特征。前兩點明顯受《歷史與階級意識》的影響,后一點直接受到了列寧的建黨思想的影響,但也有盧卡奇思想的作用。正是由于盧卡奇的極大影響,1927年日本思想界才出現(xiàn)這一譯介情況——《歷史與階級意識》中的《階級意識》、《關(guān)于組織問題的方法論》兩篇文章同他的《列寧》一起被譯成日文出版[7]。盧卡奇的《歷史與階級意識》,包涵了三個基本概念:物化、總體性(或整體性)和階級意識,雖然是由八篇論文組成,但“物化”始終是全書的核心。盡管盧卡奇當(dāng)時未能將物化與異化完全區(qū)分開,但他卻是在異化的意義上使用“物化”一詞,從商品拜物教的角度對資本主義進行分析、批判。盧卡奇認為,異化是總體的歷史發(fā)展的產(chǎn)物,在資本主義社會中,只有無產(chǎn)階級才能把握這一總體,只有當(dāng)無產(chǎn)階級意識到自己必須作為階級而出現(xiàn)時,意識到主觀與客觀的統(tǒng)一時,才可能消除異化,因此,盧卡奇強調(diào)無產(chǎn)階級階級意識的重要性。福本和夫受盧卡奇的影響,用異化的思想來說明無產(chǎn)階級和資產(chǎn)階級之間的關(guān)系,力圖克服那種局限于工人與資本家對立的膚淺認識,提出無產(chǎn)階級的解放基于它自身階級及其階級意識的自覺。
在此基礎(chǔ)上,他強調(diào)“無產(chǎn)階級的階級意識”的重要意義:
只有無產(chǎn)階級的意識才能指出擺脫資本主義危機的出路。[8]139
盧卡奇的無產(chǎn)階級階級意識理論,是在革命戰(zhàn)爭時期產(chǎn)生,對于推動無產(chǎn)階級的階級意識與革命意識的覺醒,曾有過一定的積極作用,但由于其過分強調(diào)意識在革命實踐中的決定性作用,明顯帶有政治激進主義的“左”的色彩。
正是受盧卡奇關(guān)于“階級意識”和“無產(chǎn)階級的階級意識”這些革命學(xué)說的深刻影響,福本和夫才形成了鮮明的無產(chǎn)階級的階級意識論及獨特的革命階段論(2),以理論斗爭、意識斗爭來指導(dǎo)日本無產(chǎn)階級革命運動,不過他將“階級意識”提升至“理論斗爭”的高度,“將意識斗爭(理論斗爭、思想斗爭都是同義詞)完全等同于階級斗爭,并把它放在斗爭過程的首位”[1]75,雖然極“左”,但從一定側(cè)面也彰顯出盧卡奇對其影響之深。
為了更好地實踐無產(chǎn)階級的意識斗爭,福本和夫提出了“分離結(jié)合”的黨組織論。這一理論除了受列寧建黨學(xué)說的影響外,同時也有盧卡奇《歷史與階級意識》的作用。關(guān)于黨的組織理論問題,盧卡奇作了深刻的思考并專門撰寫了《關(guān)于組織問題的方法論》一文,批判了當(dāng)時無產(chǎn)階級革命運動中普遍存在的機會主義的組織理論,披露機會主義的本質(zhì)是“一種‘有機的’、純粹無產(chǎn)階級革命的幻想”[8]401,批判這種學(xué)說“設(shè)想無產(chǎn)階級會通過緩慢的擴展逐漸爭取到人口的大多數(shù),通過純粹合法的手段獲得政權(quán)”[8]401。這些理論極大地影響了福本和夫,他一回到日本就嚴厲批判支持解散日共、消極重建日共、主張實行工會主義政策的山川主義,極力倡導(dǎo)重建日共,強調(diào)黨組織在無產(chǎn)階級革命運動中的重要性。然而,福本和夫提出的“分離結(jié)合論”(3)與“理論斗爭”,卻是機械地運用了列寧和盧卡奇的理論學(xué)說,沒有看到理論、實踐與組織方法之間的辯證關(guān)系,不懂得“組織是理論與實踐之間的中介形式”[8]396,不懂得只有選擇正確的組織方法才能把理論變成實踐,不懂得“只有側(cè)重組織方面的分析才使得有可能從實踐觀點對理論進行真正的批評”[8]398,才致使其把斗爭僅局限于理論斗爭,導(dǎo)致其“小資產(chǎn)階級激進主義使黨和工農(nóng)群眾脫離,群眾之間則因思想上理論上互相對立而分裂”[9]。從以上分析可知,福本主義是“以對純粹的階級意識的追求為特點”[1]75的左翼革命思想,足見盧卡奇《歷史與階級意識》對之影響甚深。
三、 倡導(dǎo)文學(xué)的無產(chǎn)階級階級意識——
福本主義對后期創(chuàng)造社的影響
1927年10月至1928年,后期創(chuàng)造社(4)成員在國內(nèi)革命文學(xué)運動形勢的鼓勵下,先后從日本歸國,積極參加無產(chǎn)階級文學(xué)運動。他們把日本福本主義帶到中國文藝界,“他們回國參加文學(xué)運動的全部計劃都是在日本形成的,當(dāng)時正是福本主義風(fēng)卷日本無產(chǎn)階級文學(xué)運動期間”[1]77。后期創(chuàng)造社成員在日本期間就建議創(chuàng)造社轉(zhuǎn)變方向,回國后便高舉革命文學(xué)的旗幟,大力倡導(dǎo)無產(chǎn)階級革命文學(xué)。
鄭伯奇還特別講到李初梨、馮乃超:
正是由于福本主義在日本無產(chǎn)階級文學(xué)運動中盛極一時,才為在日本學(xué)習(xí)的后期創(chuàng)造社成員接觸其思想、接受其影響從客觀上奠定了堅實的基礎(chǔ)。
從后期創(chuàng)造社成員所提倡的理論斗爭、文學(xué)的階級性及其在倡導(dǎo)過程中強烈的論爭批判色彩,我們可以辨清福本主義對之影響的思想脈絡(luò)。
后期創(chuàng)造社強調(diào)理論在斗爭中的必要性與重要性。1928年初,馮乃超發(fā)表了題為《藝術(shù)與社會生活》的文章,率先強調(diào)革命理論的重要性,提出革命文學(xué)必須有“嚴正的革命理論和科學(xué)的人生觀作基礎(chǔ)”[13]。在《怎樣地建設(shè)革命文學(xué)》一文中,李初梨不僅鮮明地高舉理論斗爭的旗幟,而且將文學(xué)的階級性尤其是無產(chǎn)階級的階級意識融入理論斗爭之中,并把該論文“權(quán)且作一個‘理論斗爭’的開始”[4]。之后,他更加鮮明地強調(diào)“理論斗爭”的迫切性,呼吁“在我們的無產(chǎn)文藝陣營里面,‘理論斗爭’是刻不容緩的一件急務(wù)”[14]。幾乎與此同時,成仿吾在《從文學(xué)革命到革命文學(xué)》一文中,也積極響應(yīng)、倡導(dǎo)“理論斗爭”。他認為要建設(shè)無產(chǎn)階級革命文學(xué),作家必須掌握科學(xué)的理論方法,為“理論斗爭”在中國的宣傳起了一定的鋪墊、推動作用。
在突顯文學(xué)的階級性這一點上,馮乃超闡明了革命文學(xué)的本質(zhì)——“必然是agitation-propaganda”(鼓動、宣傳——筆者注),主張文學(xué)藝術(shù)的任務(wù),也是革命文學(xué)家的任務(wù),就是把當(dāng)時中國民眾反抗的情感、求解放的欲望及強烈的革命思想以具體的形象表現(xiàn)出來,疾呼無產(chǎn)階級必須有自己的文學(xué):革命文學(xué)——無產(chǎn)階級文學(xué),明確提出“政治家該具有藝術(shù)的心,藝術(shù)家也該具有政治家的頭”[15]。在《怎樣地建設(shè)革命文學(xué)》一文中,李初梨堅持文學(xué)“是反映階級的實踐的意欲”[4],強調(diào)文學(xué)的階級意識,并提出要成為無產(chǎn)階級文學(xué)作家,必須具備三個基本條件:要獲得無產(chǎn)階級的階級意識,克服自己的有產(chǎn)者或小有產(chǎn)者意識,把理論與實踐統(tǒng)一起來。彭康也積極著文響應(yīng),強調(diào)革命文藝的階級性,著重指出文藝是“意識形態(tài)(ideologie)”的,是思想、感情的組織化,進一步闡明:“革命文藝,普羅列塔利亞文藝,在中國的現(xiàn)階段,也不應(yīng)僅限于描寫無產(chǎn)階級,更不必要無產(chǎn)階級自身來寫……革命文藝的內(nèi)容,描寫什么都好,只要在一個一定的目標之下,就猶如斗爭雖然多都是朝著一個目的一樣。封建勢力,軍閥,帝國主義,工農(nóng)生活,小資產(chǎn)階級,知識階級等等,都是革命文藝的內(nèi)容。”[16]這些內(nèi)容的提出與宣揚,豐富發(fā)展了革命文學(xué)的內(nèi)容,提升了無產(chǎn)階級文學(xué)的理論水平。
后期創(chuàng)造社成員對理論斗爭以及文學(xué)的階級性的倡導(dǎo),是在同文學(xué)革命論爭的過程中進行,呈現(xiàn)出極強的批判色彩(5)。
后期創(chuàng)造社成員對福本主義的接受,不僅體現(xiàn)在以上三方面,從他們創(chuàng)辦的刊物及其相關(guān)著述或譯介的日本文藝著作中,我們也可識認。20世紀20年代末的后期創(chuàng)造社,為了更好地譯介、宣傳馬克思主義,倡導(dǎo)無產(chǎn)階級文學(xué),積極創(chuàng)辦一些期刊雜志,如《文化批判》(1928.1.15—1928.5)、《流沙》(1928.3.15—1928.5.30)、《思想》月刊(1928.8.15—1928年底或1929年初)及《創(chuàng)造月刊》(1926.3—1929.1)、《日出》旬刊(1928.11.5—1928.12.15)等。他們以這些期刊雜志為主要陣地,進行了一系列馬克思主義的宣傳活動,并有比較具體的理論分工,馮乃超、李初梨負責(zé)文藝理論和批評,彭康擔(dān)負宣傳馬克思主義哲學(xué)工作,朱鏡我介紹馬克思主義經(jīng)濟理論、分析國際形勢,李鐵聲展開馬克思主義理論的翻譯、介紹工作,對中國現(xiàn)代革命和文化都產(chǎn)生了不容忽視的影響。后期創(chuàng)造社成員所譯介的馬克思主義文藝理論,大都是通過日譯本介紹至中國,是在他們把福本主義傳入中國的過程中完成的。
經(jīng)過以上抽絲剝繭的探析、溯源,便可理出這一事實:魯迅文藝思想中的階級意識,源頭是盧卡奇的“階級意識”理論,該理論經(jīng)日本福本主義由后期創(chuàng)造社傳至中國。正是由于福本主義、后期創(chuàng)造社的影響,魯迅不僅某種程度上接受了盧卡奇的“階級意識”理論,而且也接觸到了盧卡奇的論著。正是由于后期創(chuàng)造社“擠”魯迅認識到須看“幾種科學(xué)底文藝論”,魯迅先生才于1928年2月1日往內(nèi)山書店購買了日譯本盧卡奇的《何謂階級意識》[17]、[18],成為最早接觸到盧卡奇著作的中國作家之一(6)。這一時期,“階級意識”理論在日本和中國的傳播與接受,充分說明了一種理論“旅行”的現(xiàn)象:一種理論思想進入另一種異己的文化絕非暢通無阻,無論這種理論自身多么深刻、重要,其在異域的旅行、完全(或部分)地被接納是需要相應(yīng)的社會文化條件的;同時,魯迅對“階級意識”理論的批判和吸納,也印證了一種文化接受的事實:一位偉大的思想家接受一種異己的思想文化,絕不會盲目地全盤接納,只會從本民族的社會文化的實際需要出發(fā),有選擇性地進行吸收。
注釋:
(1)1924年9月,福本和夫回到日本,針對當(dāng)時消極重建日本共產(chǎn)黨、忽視黨的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)與先鋒作用的以山川均為代表的無產(chǎn)階級主導(dǎo)思想,進行了針鋒相對的論爭,二者的根本分歧在于是否重新組建日本共產(chǎn)黨。山川主義忽視無產(chǎn)階級政黨的重要性,積極支持解散日共,認為列寧的建黨思想不符合日本的客觀情勢,倡導(dǎo)無產(chǎn)階級運動大眾化的政策。針對山川均的消極主義,福本和夫多次著文予以批判,批判以山川均為代表的思想為經(jīng)濟主義、工會主義、折中主義,批判山川均的消極建黨思想,積極倡導(dǎo)重建日本共產(chǎn)黨。福本和夫的這一系列革命主張,迅速贏得了日本左翼知識分子的廣泛支持。1926年12月,日共召開重建黨組織大會,福本和夫一躍成為日共領(lǐng)導(dǎo)人,其思想由此也正式成為日共及無產(chǎn)階級革命、文藝運動的指導(dǎo)思想。然而,由于福本主義具有左傾宗派主義的特質(zhì),加上盧卡奇(他本人因《歷史與階級意識》也受到共產(chǎn)國際的嚴厲批判)與福本和夫都先后批評布哈林不懂辯證法,而當(dāng)時主持共產(chǎn)國際的正是布哈林,這些都注定了福本主義的命運。1927年7月,共產(chǎn)國際在莫斯科通過了日本無產(chǎn)階級運動的綱領(lǐng),即《日本1927年綱領(lǐng)》,批判了以山川均為代表的折中主義和以福本和夫為代表的左傾宗派主義,參加會議的福本和夫回到日本后不久便被捕入獄,福本主義在日本無產(chǎn)階級運動中的主導(dǎo)地位結(jié)束。
(2)福本和夫獨特的革命階段論:第一,階級意識(通過斗爭,逐漸形成,并在一定條件下飛躍為意識革命);第二,政治革命;第三,經(jīng)濟革命(利用政治革命來推動經(jīng)濟革命)。
(3)所謂“分離結(jié)合論”是指根據(jù)馬克思的結(jié)合原理,從事結(jié)合前的分離工作。
(4)(5)關(guān)于創(chuàng)造社的分期問題和后期創(chuàng)造社倡導(dǎo)無產(chǎn)階級革命文學(xué)所呈現(xiàn)的極強的論爭批判色彩特征,詳見作者的《后期創(chuàng)造社在中國現(xiàn)代革命歷史中的得失》(《史學(xué)月刊》2012年第8期)一文。
(6)關(guān)于魯迅先生往內(nèi)山書店購買的日譯本盧卡奇著作的書名問題,學(xué)界存在著不當(dāng)?shù)谋硎觥@杌钊氏壬谡撝侗R卡契對中國文學(xué)的影響》中,認為魯迅先生購入的是《歷史與階級意識》一書。實則不然,這一問題在《魯迅全集》第15卷“書刊注釋條目”的日文部分第832頁,有詳細注釋:“階級意識トハ何ヅャ《何謂階級意識》(今譯為《階級意識》——筆者注)。匈牙利盧卡契(g . lukács)著,水谷長三郎,米村正一譯。昭和二年(1927年)東京同人社書店出版”。并且,在20世紀20年代,《歷史與階級意識》尚沒有完整的日譯本。盧卡奇論著最早的日譯本出現(xiàn)于1927年,日本翻譯界從《歷史與階級意識》中抽出兩篇文章《何謂階級意識》和《關(guān)于組織問題的方法論》,加上《列寧》,將它們譯成日文出版,這也是《歷史與階級意識》第一次被譯為其他語言在世界上出版。因此,魯迅先生1928年2月1日得到的這一日譯本應(yīng)是《階級意識》,而非《歷史與階級意識》一書。
參考文獻:
[2]魯迅全集(第3卷)[m].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
[3]魯迅全集(第4卷)[m].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
[5]魯迅全集(第6卷)[m].北京:人民文學(xué)出版社,1981.
[15] 馮乃超.冷靜的頭腦[j].創(chuàng)造月刊,1928,2(1).
(責(zé)任編輯 岳毅平)
相關(guān)熱詞搜索:;我心中的魯迅篇二
伶仃,憔悴,肅殺,訣別,嫌惡,笑柄
2、野草,根本不深,花葉不美,然而吸取露,吸取水,吸取陳死人的血和肉,各各奪取它的生存。當(dāng)生存時,還是將遭踐踏,將遭刪刈,直至于死亡而朽腐。
3、過去的生命已經(jīng)死亡。我對于這死亡有大歡喜,因為我借此知道它曾經(jīng)存活。死亡的生命已經(jīng)朽腐。我對于這朽腐有大歡喜,因為我借此知道它還非空虛。
4、生命的泥委棄在地面上,不生喬木,只生野草,這是我的罪過。
6、當(dāng)我沉默著的時候,我覺得充實;我將開口,同時感到空虛。
7、為我自己,為友與仇,人與獸,愛者與不愛者,我希望這野草的朽腐,火速到來。要不然,我先就未曾生存,這實在比死亡與朽腐更其不幸。
9、地火在地下運行,奔突;熔巖一旦噴出,將燒盡一切野草,以及喬木,于是并且無可朽腐。
10、但我坦然,欣然。我將大笑,我將歌唱。
11、天地有如此靜穆,我不能大笑而且歌唱。天地即不如此靜穆,我或者也將不能。我以這一叢野草,在明與暗,生與死,過去與未來之際,獻于友與仇,人與獸,愛者與不愛者之前作證。
12、我自愛我的野草,但我憎惡這以野草作裝飾的地面。
我心中的魯迅篇三
魯迅寫小說時常常有濃重的寂寞和悲哀感。通過看客的行為軌跡,透視他們病態(tài)的靈魂,以此來解讀魯迅作品的思想內(nèi)核。
在中學(xué)語文教材中,魯迅先生的作品有好幾篇入選。陳建忠先生將《藥》《孔乙己》《阿q正傳》《狂人日記》等作品中的“看客”們集中到一起,旁征博引,條分縷析,精辟論及,異彩紛呈,成一家之言。基于此,我向讀者朋友推薦這篇文章。
在魯迅小說的人物畫廊中,看客形象是極其重要的一部分。魯迅收入《吶喊》《彷徨》的25篇小說中幾乎三分之二的小說都不同程度地勾勒、描繪了看客形象,其描寫的看客人物眾多,層次繁雜,組成了一個看客群體,具有 深廣的揭示意義。他們是一群病態(tài)而特殊的國民:一面受到別人的欺凌和毒害,與受害者有著類似的命運;一面又自覺不自覺地甚至很有興致地從精神上摧殘那些受害更深的底層弱民,他們是“吃人”和“被吃”兩面性的復(fù)合體,是那個時代的不幸者和可卑者。魯迅通過揭示這類人的精神病態(tài),來揭露出社會的病態(tài),由此開掘出封建社會吃人的主題:封建社會不僅對人的肉體摧殘,更是“對人的靈魂的咀嚼”。因此魯迅小說以其獨特的視角來關(guān)注病態(tài)社會里人的精神病苦,采取對人的精神創(chuàng)傷與靈魂病態(tài)無止境的開掘,達到對中國人靈魂拷問的目的,使魯迅小說具有—種內(nèi)在的震撼力和靈魂揭示的深刻性,顯示了他小說的現(xiàn)代性。
下面通過看客的行為軌跡,透視他們病態(tài)的靈魂,以此來解讀魯迅作品的思想內(nèi)核。
一.透視看客的行為表現(xiàn),解讀魯迅對民族處境和命運的深沉思考
(1)發(fā)生在看客與底層弱民之間。
《祝福》中祥林嫂因阿毛不幸被狼吃了,在向人們傾訴痛苦的時候,魯迅寫到人們的反應(yīng):“女人們卻不獨寬恕了她似的,臉上立刻改換了鄙薄的神氣,還要陪出許多眼淚來。有些老女人沒有在街頭聽到她的話,便特意尋來,要聽她這一段悲慘的故事。直到她說到嗚咽,她們也就一起流下那停在眼角上的眼淚,嘆息一番,滿足的去了,一面還紛紛地評論著。”這些鄉(xiāng)村老女人們(看客們)正是在“看(聽)”祥林嫂的痛苦時,也使自己原本的不幸與痛苦得到宣泄、轉(zhuǎn)移以至遺忘。而祥林嫂的不幸并沒有引起真正的理解與同情,僅成為可供消遣的“故事”。這類行為上的冷漠表面上看是麻木、混沌的,實際上顯示了看客們?nèi)诵缘呐でc病態(tài)。作者正是用悲憫的眼光,嘲諷了看客的麻木與可鄙,從而一針見血地揭示出這個時代、國家乃至整個民族的病根,使國民救治問題廣泛地征服和警示著眾人的`心。
(2)發(fā)生在看客與先驅(qū)者之間。
魯迅作品多次寫到了先驅(qū)者犧牲后,鮮血和心肝被吃的事件。小說《藥》里革命志士夏瑜慘死于敵人的屠刀下,而與他生活在一個城市的鄉(xiāng)親華老栓夫婦卻迷信邪說,用開茶館辛辛苦苦攢起來的一包洋錢,買了用夏瑜的血制成的人血饅頭,為生了癆病的兒子小栓治病,但最終小栓還是命喪黃泉,先驅(qū)的血不僅白流了,而且白吃了,這是雙重的悲哀。因此看客們不僅鑒賞著先驅(qū)者的犧牲,而且還從精神和肉體上“吃”掉先驅(qū)者,這才是古往今來一切先驅(qū)者和革命者最深層的悲劇。
正如魯迅所說:“看客們對先驅(qū)的死基本上是無動于衷的,充其量只是獲得更多的餐桌旁閑聊的素材罷了,先驅(qū)的血恰好可以給這些過著灰色、平庸生活的閑人們著一層紅色,增加一點刺激,充當(dāng)他們無聊人生的調(diào)味品。”魯迅為民眾不能喚醒而深感悲哀。
總之,魯迅的小說善于抓住看客們病態(tài)的行為來剖析其扭曲的靈魂,以促使人們痛感提高人民覺悟的迫切性。所以從《吶喊》到《彷徨》,魯迅絕望的精神狀態(tài)的加深,灰色狀態(tài)的濃烈,體現(xiàn)了魯迅對民族處境和命運的深沉思考,要求國人具有精神解放、精神獨立的愿望,要求國人具有完整、完善的自我意識的思想。
二.透視看客的靈魂實質(zhì),解讀魯迅批判民族劣根性的苦心和特色
露出看客們是那么的愚昧、麻木、無知,對周圍一切是那么冷漠的病態(tài)靈魂。作者正是從心靈角度切入看客的內(nèi)心世界和靈魂深處,鮮明地表現(xiàn)了批判國民性的苦心和特色。
首先,看客們賞鑒的實質(zhì)——靈魂病態(tài)。
這就是魯迅筆下愚昧、冷酷的民眾——看客們。他們生活空虛無聊,愛熱鬧,充滿好奇,但是精神愚昧麻木,缺乏同情,沒有人格觀念,喪失正義感和道德觀,甚至連民族意識都可以拋棄掉,仿佛是一群要被屠宰的豬,死到臨頭還覺得眼前的事好笑呢。
這正是他們精神受到極大壓抑和毒害的病態(tài)心理。以鑒賞別人的不幸為幸事,像趕集那樣熱熱鬧鬧地去看殺人,神情專注、情緒激動地去看要救他們脫離受壓迫境遇的革命者被處決,而眼中卻流露出漠然的神色。從中我們不難體會出作者“療救病苦”的苦心:民眾們處在一種愚昧混沌的狀態(tài)中,已被“捏了脖子”而不自知,不知自己在賞鑒別人、評頭品足的同時,也即將被放上砧板的處境。
其次,看客們的精神實質(zhì)——“幫閑”心態(tài)。
魯迅小說中的看客不過是一群任人驅(qū)使、宰割、奴役的奴隸,甚至是連奴隸也不如的牲口。然而這種人的本領(lǐng)就在主人有急之時能夠出來幫忙解急,充當(dāng)著“幫閑”的角色。
《孔乙己》中的人物核心是孔乙己與酒客的關(guān)系,而酒店“小伙計”作為一個旁觀的看客,他先是“附和著笑”,后又冷酷地拒絕了孔教自己識字的好意,從而成了一個被看客同化、滑入“幫閑者”行列的看客。
《藥》在描寫劊子手康大叔講夏瑜在牢中鼓動牢頭造反時,茶館中看客們“幫閑”的心態(tài)表現(xiàn)得更為淋漓盡致:“二十多歲的人”很氣憤,“駝背五少爺”也很氣憤;“花白胡子”、“二十多歲的人”、“駝背五少爺”接二連三地大叫夏瑜是“瘋了”。這就是“幫閑者”的悲哀:當(dāng)慣了奴隸的民眾,對先驅(qū)的“造反理論”根本不接受,卻以“瘋子”的惡名來評判先驅(qū)者死的價值。而他們只是為了幫茶館中的“閑主子”增加一點談資罷了。
再看看大名人阿q。他是勞苦大眾的典型代表,也是一名“出名”的看客。他看到過革命黨人被殺,看到過白舉人的秘密等。但他又不是一名普通的看客,他雖然看到的是很大的秘密,然而他并不會采取明智的措施,只想幫主子增長點見識,順便提升一下自己的地位,最后反而被趙太爺之流所警惕、所陷害,落得個“被看”的下場。他和魯迅筆下眾多看客們有所不同,但結(jié)果卻比他們還慘。“幫閑者”出于“好奇”,結(jié)果卻是無奈的任人宰割。這就是無知的中國人,一群愛看熱鬧、沒有自尊和骨氣的中國人的下場。
再次,看客們的行為實質(zhì)——幫兇角色。
在魯迅的小說中,先覺者、改革者受迫害是較常見的主題。《藥》《孤獨者》等小說都寫到強大的社會勢力對孤獨的改革者的迫害。而《狂人日記》也可以看作是一篇記錄先覺者“狂人”被社會整體勢力(看客們)迫害的作品。在“古久先生”的陳年流水簿子被狂人“踹了一腳,使得古久先生很不高興”時,導(dǎo)致了整個社會對狂人的仇視。雖然他們“也有給知縣打枷過的,也有給紳士掌過嘴的,也有衙役占了他妻子的,也有老娘被債主逼死的”,但卻不覺悟,自覺不自覺地成了統(tǒng)治者的幫兇和對狂人圍攻、迫害的庸眾。
《長明燈》中的瘋子向群眾啟蒙的結(jié)果卻是招致群眾的迫害。《阿q正傳》中阿q被押赴刑場示眾的場面,都徹底暴露了民眾殘忍無比的野獸本性。
總之,魯迅對“看客”的藝術(shù)表現(xiàn)和意象群的苦心經(jīng)營,對民眾鑒賞受難者所表現(xiàn)出的冷漠的批判,給人們的心靈帶來極大的震動,展示出他“憂憤深廣”的小說意蘊和“精神界戰(zhàn)士”的人格魅力。他的憂、他的憤,都與深受封建禮教和封建制度所毒害、所束縛的國民病苦有關(guān),和對民族命運的思考與焦慮有關(guān)。而他把根除奴性、掃蕩封建文化和思想毒流視為改造國民精神之根本任務(wù),他的“理想人性”就是徹底擺脫奴性、恢復(fù)原屬于人的獨立人格和自由精神。這種表現(xiàn)的深切和格式的特別,正是他成為中國現(xiàn)代文學(xué)史上最偉大的思想家、革命家的原因所在,也使《吶喊》《彷徨》成為中國現(xiàn)代小說的開端和成熟的標志。
我心中的魯迅篇四
;摘? 要:魯迅先生的文學(xué)作品之中應(yīng)用了大量的反諷手法,其目的在于揭示當(dāng)時國民的“病痛”。在其作品之中反諷藝術(shù)主要包含了語言反諷和結(jié)構(gòu)反諷,以下將重點對其進行分析。
關(guān)鍵詞:反諷藝術(shù);魯迅作品;技巧分析;應(yīng)用
作者簡介:陳翠玲(1971-),女,廣西桂林人,文學(xué)學(xué)士,桂林師范高等專科學(xué)校教育系副教授,主要研究方向為現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、兒童文學(xué)。
[中圖分類號]:i206? [文獻標識碼]:a
引言:
在小說敘事當(dāng)中,最為常見和關(guān)鍵的一類修辭手法就是反諷,它主要是運用兩種對立內(nèi)容所產(chǎn)生的悖逆沖突,增大作品藝術(shù)空間的范圍,最終豐富作品意蘊。在中國現(xiàn)代文學(xué)當(dāng)中,魯迅的作品篇篇精品,一直以來無數(shù)學(xué)者對魯迅作品實施了多角度和多層次的分析研究,總結(jié)出了很多特征,但其中的反諷藝術(shù)卻一直研究較少,而這一點正好是魯迅作品表現(xiàn)深刻的關(guān)鍵所在。對此,加大對這方面的探討可以更好地探析魯迅作品中的精神實質(zhì)和思想內(nèi)涵。
一、語言反諷
將反諷應(yīng)用在語言方面,就是語言錯位,也就是人物與敘述的語言完全和整體的文體、觀念以及情調(diào)之間不符合,反差較大。在魯迅的作品當(dāng)中這種修辭極為常見,基本每篇都能夠發(fā)現(xiàn)[1]。比如在《孤獨者》當(dāng)中,魏連殳在成為封建軍閥杜師長的顧問之后給“我”寫信,其中說了“快活極了,舒服極了”。但他真的快活和舒服嗎,其實不然,他非常痛苦和難受,因為他完全違背了自己本來的意愿,即“躬行我先前所憎惡,所反對的一切,拒斥我先前所崇仰,所主張的一切了”。這種現(xiàn)狀雖然可以幫助其維持生計,然而卻出賣了靈魂。因此這就能夠發(fā)現(xiàn),他強顏歡笑的背后是極為痛苦的。良好的語言錯位能夠使讀者發(fā)現(xiàn)其中隱藏的真相,因此藝術(shù)效果通常要比普通敘述更為強烈。此外《明天》中,魯迅故意應(yīng)用一種極為冷漠的語調(diào),不斷通過貶義的語氣對主人公“粗笨的女人”進行描寫。這種表面冷漠的語言,卻表達了作者深切的同情,也深深刺穿了讀者的心。同時對于那些將別人的痛苦當(dāng)作快樂的“老拱們”,使用這種冷漠的語調(diào)無疑是一種非常猛烈的精神抨擊。
在這之中其反諷的語言技巧還主要展現(xiàn)在將冷熱、悲喜、抑揚等對應(yīng)的因數(shù)因素與情感全部展現(xiàn)在一個畫面中,融入文字中,最終展現(xiàn)出折射社會現(xiàn)象的藝術(shù)效果。比如《風(fēng)波》和《祝福》,魯迅先生就將反諷用在了題目上,展現(xiàn)出了正反兩面相互對立的效果。此外《藥》當(dāng)中“藥”本身是治病的方式,但其在作品中卻有三重含義,即志士通過自己的血去治療社會中的苦難,社會大眾卻用他的血去治療兒子的疾病,而魯迅則通過這個故事去“醫(yī)治”社會。《明天》中“明天”象征著希望,單四嫂子一直在盼望明天,希望愛子的疾病得以消除。但最后愛子卻夭折了,自己的精神支柱倒塌。魯迅在寫作的時候沒有直接寫出單四嫂子做了看到愛子的夢,而是寫了“暗夜為想變成明天,卻仍在這寂靜里奔波”展現(xiàn)出了和單四嫂子對于“明天”完全不同的期待。
二、結(jié)構(gòu)反諷
嚴謹巧妙的結(jié)構(gòu)能夠使作者的主觀情感完全呈現(xiàn)出來,如果這時候可以將反諷藝術(shù)引入進去就可以有效豐富作品本身的意蘊。而魯迅作品之中結(jié)構(gòu)反諷最典型的一篇就是《狂人日記》。在其中小序和正文之間完全是對立的,在正文當(dāng)中敘述的焦點在“狂人”上,他是一個精神病患者,但其思維卻完全超過常規(guī),不論是傳統(tǒng)道德觀念,還是世俗眼光都無法對其產(chǎn)生約束;而小序在敘述的時候整體語調(diào)和文本之間完全相反,說“狂人”恢復(fù)正常,也有了常人的思維方式,可以發(fā)現(xiàn)這是對“日記”的否定,表示其“日記”完全是胡寫亂記,不存在任何價值和意義。這兩者之間的矛盾對立使得整篇作品產(chǎn)生了極強的反諷效果,也給讀者留下了非常廣闊的可以進行判斷思考的空間。
此外,著名的《孔乙己》在結(jié)構(gòu)上也有反諷藝術(shù)影子。作品當(dāng)中的“我”完全是一個不諳世事的孩童觀察者,最開始非常欣賞“孔乙己”的能耐與品性,所以在眾人哄笑的過程中,“我”也跟著附和,但最后卻對“孔乙己”展現(xiàn)出了很大的不耐煩,即“討飯一樣的人,也配考我么?”從這之中能夠發(fā)現(xiàn),最開始“我”確實非常憐憫和同情“孔乙己”,但是隨著大家對他嘲弄的習(xí)以為常,開始變得冷漠起來,甚至當(dāng)“孔乙己”被人打斷了腿也依舊無動于衷。文章當(dāng)中“我”是以敘事者的身份出現(xiàn),但卻是周圍看客的代表,表示造成主人公“孔乙己”悲劇命運的背景與環(huán)境。這種分裂敘述任務(wù)身份的方式,就是對結(jié)構(gòu)反諷的良好應(yīng)用,實現(xiàn)了作者要對批評看客、主人公和敘述者的目的[2]。
《藥》同時塑造了兩位主人公,一個是舊民主主義革命時期資產(chǎn)階級革命者夏瑜,他不怕犧牲,英勇頑強,但卻與群眾相離甚遠;另一個是茶館的老板華老栓,他本分老實,但卻極為怯懦愚昧,完全不理解革命的意義。夏瑜一直從事革命活動,被捕之后繼續(xù)在獄中斗爭,最終被殺害;華老栓一直不斷給兒子買藥,但藥物卻沒有效果,最終兒子死去。這兩個主人公魯迅先生直接將其運用血饅頭聯(lián)系起來,通過雙線結(jié)構(gòu),實現(xiàn)兩個悲劇的組合,由此產(chǎn)生了極為顯著的反諷效果,也使主題得以升華。比如總結(jié)出了辛亥革命失敗的原因,同時總結(jié)了教訓(xùn)。
三、結(jié)束語
總的來說,正是因為反諷藝術(shù)的應(yīng)用,使得魯迅作品產(chǎn)生了極為冷峻的敘事語境。魯迅先生作為中國現(xiàn)代文學(xué)之中最具獨立性和創(chuàng)造性的文學(xué)家,其作品影響的深遠性和思想的深邃性都是中國文學(xué)值得借鑒的寶貴財富,值得珍藏流傳。
參考文獻:
相關(guān)熱詞搜索:;我心中的魯迅篇五
1、寫不出的時候不硬寫--魯迅名言
2、單是說不行,要緊的是做。
3、不滿足是向上的車輪。
4、橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛
5、其實地上根本沒有路,走的人多了,也便成了路。
6、我好象一只牛,吃的是草,擠出的是奶.血。
7、時間就是性命,無端的空耗別人的時間,其實是無異于謀財害命的。
8、只看一個人的著作,結(jié)果是不大好的:你就得不到多方面的優(yōu)點。必須如蜜蜂一樣,采過許多話,這才能釀出蜜來。倘若叮在一處,所得的就非常有限,枯燥了。
9、讀書要眼到、口到、心到、手到、腦到。
10、要竭力將可有可無的字、句、段刪去,毫不可惜。
11、悲劇將人生的有價值的東西毀滅給人看,喜劇將那無價值的撕破給人看。
12、有地方特色,倒容易成為世界的。即為被別國所注意。
13、寫小說,說到底,就是寫人物。小說藝術(shù)的精髓就是創(chuàng)造人物的藝術(shù)。
14、希望本無所謂有,也無所謂無,這就像地上的路,其實地上本沒有路,走的人多了,也便成了路。
15、不是很大的鞭子打在背上,中國自己是不肯動彈的。
16、以無賴的手段對付無賴,以流氓的.手段對付流氓。
17、希望是附麗于存在的,有存在,便有希望,有希望,便有光明。
19、社會上崇敬名人,于是以為名人的話就是名言,卻忘記了他之所以得名是那一種學(xué)問或事業(yè)。
20、橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。
21、一滴水,用顯微鏡看,也是一個大世界。
22、改造自己,總比禁止別人來得難。
23、在行進時,也時時有人退伍,有人落荒,有人頹唐,有人叛變,然而只要無礙于進行,則越到后來,這隊伍也就越成為純粹、精銳的隊伍了。
24、巨大的建筑,總是由一木一石疊起來的,我們何妨做做這一木一石呢?我時常做些零碎事,就是為此。
25、空談之類,是談不久,也談不出什麼來的,它始終被事實的鏡子照出原形,拖出尾巴而去。
26、殺了“現(xiàn)在”,也便殺了“將來”。----將來是子孫的時代。
27、孩子是要別人教的,毛病是要別人醫(yī)的,即使自己是教員或醫(yī)生。但做人處事的法子,卻恐怕要自己斟酌,許多人開來的良方,往往不過是廢紙。
28、沒有沖破一切傳統(tǒng)思想和手法的闖將,中國不會有真的新文藝的。文藝是國民精神所發(fā)的火光,同時也是引導(dǎo)國民精神前途的燈光。
29、所寫的事跡,大抵有一點見過或者聽過的緣由,但決不會用這事實,只是采取一端,加以改造,或者生發(fā)開去,到足以幾乎完全發(fā)表我的意見為止。人物的模特兒也一樣,沒有專用一個人,往往嘴在浙江,臉在北京,衣服在山西,是一個拼湊起來的角色。
30、要竭力將可有可無的字、句、段刪去,毫不可惜。
31、從噴泉里出來的都是水,從血管里出來的都是血。
32、悲劇將人生的有價值的東西毀滅給人看,喜劇將那無價值的撕破給人看。
33、有地方特色,倒容易成為世界的。即為被別國所注意。
34、寫小說,說到底,就是寫人物。小說藝術(shù)的精髓就是創(chuàng)造人物的藝術(shù)。
35、散文的體裁,其實是大可以隨便的。有破綻也不妨。做作的寫信和日記,恐怕也還不免有破綻,而一有破綻,便破滅到不可收拾了。與其防破綻,不如忘破綻。
36、節(jié)省時間,也就是使一個人的有限的生命更加有效,而也即等于延長了人的生命。
37、孩子是要別人教的,毛病是要別人醫(yī)的,即使自己是教員或醫(yī)生。但做人處事的法子,卻恐怕要自己斟酌,許多人開來的良方,往往不過是廢紙。
38、不滿足是向上的車輪。
39、沒有沖破一切傳統(tǒng)思想和手法的闖將,中國不會有真的新文藝的。文藝是國民精神所發(fā)的火光,同時也是引導(dǎo)國民精神前途的燈光。
40、所寫的事跡,大抵有一點見過或者聽過的緣由,但決不會用這事實,只是采取一端,加以改造,或者生發(fā)開去,到足以幾乎完全發(fā)表我的意見為止。人物的模特兒也一樣,沒有專用一個人,往往嘴在浙江,臉在北京,衣服在山西,是一個拼湊起來的角色。
我心中的魯迅篇六
;內(nèi)容摘要:《藤野先生》是魯迅所寫的一篇回憶性散文,他用仙臺學(xué)醫(yī)的經(jīng)歷來銘刻自己人生旅途中的重要印記。他在日本留學(xué)時和再次回憶往事時的心境是很不一樣的,本文嘗試通過副詞去探索他的心境,主要有三個方面:無法隱藏的失望、理想路上的彷徨、懷念之余的堅定。
關(guān)鍵詞:魯迅 《藤野先生》 副詞 心境
《朝花夕拾》原名為《舊事重提》,這個散文集里共有十篇散文,是按照時間順序?qū)戶斞竿甑角嗄甑娜松鷼v程。《藤野先生》是散文集中的第九篇,最初發(fā)表于1926年12月10日《莽原》半月刊第一卷第二十三期,其中所記的是從1902到1904年間魯迅留學(xué)日本的經(jīng)歷,主要寫了這幾件事情:弘文學(xué)院學(xué)日語、匿名信事件、幻燈片事件以及藤野先生對他的關(guān)愛。
研究者們對《藤野先生》的研究主要集中在以下幾個方面:主題的探討,副詞的教學(xué),“也”字的妙用,開篇句的作用,魯迅先生對《藤野先生》的修改,中日學(xué)者對幻燈片事件的看法。其中,關(guān)于《藤野先生》的主題討論得較多,有人立足《朝花夕拾》的創(chuàng)作體系,認為魯迅是在寫自己的人生經(jīng)歷,也有人認為魯迅是在寫藤野先生及表達愛國主義思想;并且在以往的教學(xué)中也有認為此篇文章是寫藤野先生的事跡,著眼于藤野先生這個人的形象、影響去教學(xué),最后落點的情感分析則上升到愛國主義精神這個層面。
筆者認為魯迅先生多年后寫下的這篇文章,主要是記述自己在日本留學(xué)時所經(jīng)歷的一切,以及在人生多變之際通過往事的回憶以慰藉自己。再者,這是一篇回憶性散文,無論是文本解讀還是教學(xué),都要注意到文中兩個“我”的變化。所以在讀這篇文章時,我們應(yīng)該注意到日本留學(xué)時的魯迅和再次回憶往事時的魯迅的心境。而魯迅先生在創(chuàng)作時,用詞方面是極為講究,往往反復(fù)修改、增刪。那么,《藤野先生》中的許多副詞可以幫助我們揣摩他留學(xué)日本和再次回憶往事時的心境,主要表現(xiàn)在三個方面:無法隱藏的失望、理想路上的彷徨、懷念之余的堅定。
一.無法隱藏的失望
留學(xué)日本這條路是滿心期待的,然而到了日本之后,發(fā)現(xiàn)和他一起留學(xué)日本的中國魯迅先生選擇學(xué)生依然如國內(nèi)一樣故作姿態(tài)、無所事事,他在言語之間流露出無法隱藏的失望。
《藤野先生》乍一開頭就是一句“東京也無非是這樣”①,令讀者疑竇叢生。短短八字中用了兩個副詞:“也”“無非”。“也”在《現(xiàn)代漢語詞典》中的第二個詞條解釋為:“也,副詞。表示同樣、疊用、轉(zhuǎn)折或讓步、委婉或強調(diào)。”從字面意思理解,“也”字說明東京和中國也一樣。“無非”是一個雙重否定副詞,在此處是加強了的肯定語氣。而“這樣”又是什么樣?從下文中可以得到明確的答案——只知道賞櫻花和盤辮子的不務(wù)正業(yè)、愛好打扮、忙于跳舞的清國留學(xué)生。我們結(jié)合《朝花夕拾·瑣記》可知魯迅在南京的求學(xué)經(jīng)歷:“說我已經(jīng)偷家里的東西去變賣了”②的流言使魯迅離開了家,到了無須學(xué)費的南京上學(xué)。在江南水師學(xué)堂,他在三等班居于“螃蟹式的名公巨卿”的前二班學(xué)生之后,也由此他得出螃蟹態(tài)度在中國頗普遍的結(jié)論。又到礦務(wù)鐵路學(xué)堂里經(jīng)歷的種種以及求知的艱難,使得魯迅再一次離開,到日本留學(xué)。
對于這些不務(wù)正業(yè)的清朝留學(xué)生的裝扮,魯迅先生用“實在標致極了”來形容,極盡夸張和嘲諷。“標志”本指漂亮,課文注釋說這里為“反語諷刺”,這里其實是褒詞貶用。而“實在”一詞本來是“確實”之意,這里作為肯定副詞來修飾“標致”,反諷的味道更是增添了幾分。
到了東京的中國留學(xué)生和在中國所見的學(xué)生還是一樣,這便是魯迅《藤野先生》提筆即寫下“也無非”的無奈與憤慨吧。在否定副詞“無非”和肯定副詞“實在”中,透露出魯迅十足的失望。
二.理想路上的彷徨
魯迅先生在回憶仙臺醫(yī)專的生活時,他使用了諸多語氣副詞,如“大概”“居然”“偏”“何嘗”。他選擇偏僻的仙臺醫(yī)專學(xué)醫(yī),及其發(fā)生的匿名信事件、幻燈片事件之后,他終選擇棄醫(yī)學(xué)文。這是他真正找到理想之所在的過程,然而,這卻也是在不斷地逃離現(xiàn)實的過程。
既然東京也如此,魯迅便決定前往仙臺,他的理由是:“仙臺是一個鎮(zhèn),并不大;冬天冷得利害;還沒有中國的學(xué)生。”③在魯迅看來,他在仙臺客店的起居生活是被優(yōu)待的,不過,他的理由竟然是“大概是物以希為貴罷。”④“大概”是一個語氣副詞,表“也許”“大約”之意。這是魯迅先生不太肯定的一種判斷,也有些許深處異國異地的孤寂吧。仙臺這個地方比起東京偏僻得多,魯迅先生選擇此處,是因為這里沒有其他的清朝留學(xué)生和其他的中國人。這便是“以稀為貴”的仙臺最令他高興的地方。
魯迅先生在仙臺醫(yī)專的學(xué)醫(yī)生涯里碰上了又一個令他難忘的老師——藤野先生。藤野先生對唯一的這一位中國留學(xué)生多了幾分關(guān)愛,專門為他檢查講義,也為他修改講義。在學(xué)年試驗中,魯迅先生的成績在六十分以上以及藤野先生對他的特殊待遇,兩者被某些日本學(xué)生加以利用則有了匿名信事件。
其中“偏”“何嘗”這兩個副詞用的非常好,準確表達了魯迅先生思想的轉(zhuǎn)折性變化。“偏”是一個語氣副詞,常表示與愿望、常理相反的意思,本來不應(yīng)該有卻有這么多中國人參與其中。再仔細揣摩這里的“中國人”,大約指三類人:被捕獲的要被槍斃的中國人;圍著看的一群中國人;我。“何嘗”是一個表示反問語氣的副詞,與“未嘗”“未曾”意思相近,更加揭示了作為看客中國人的麻木。也正因此,魯迅先生認識到中國人的“看客”心理才是最可怕的,于是毅然棄醫(yī)從文。
棄醫(yī)從文的選擇在魯迅的人生中有著舉足輕重的地位,這在1926年的他回憶時所寫所記就可看得出。1926年的魯迅同樣處于人生的彷徨時期,《朝花夕拾》后八篇均是他在避難過程中所寫下的,這時他以回顧自己曾經(jīng)走過的路加以自慰。在這之前發(fā)生的“女師大風(fēng)潮”與陳西瀅等人的論爭,尤其是“三一八”慘案,魯迅無話可說卻又不得不說而寫下了《記念劉和珍君》。他對段政府、流言家以及“正人君子”的控訴和憤慨已經(jīng)處于痛心和悲哀的地步。其后,魯迅等五十人被北洋政府通緝。他曾輾轉(zhuǎn)流離山本醫(yī)院、德國醫(yī)院、法國醫(yī)院等處,從北京南下到廈門。在這期間,逃亡和沉默是魯迅避禍的方式。
三.懷念之余的堅定
《藤野先生》這篇文章的主題也有過爭論,有人認為是刻畫藤野先生這個人物,也有人認為是魯迅寫他自己留學(xué)日本的經(jīng)歷。我贊同后者,《藤野先生》一文中確有寫藤野先生的內(nèi)容,不過主要還是在寫魯迅先生自己留學(xué)日本的經(jīng)歷,以及他再回憶往事時的心境。除了對藤野先生的懷念,在日本的留學(xué)經(jīng)歷為他前路的堅定提供了信心。
魯迅在告別藤野先生之后,便和他沒有了任何的聯(lián)系。藤野先生囑咐他寄照片和寫信的事情,他也因為各種原因沒有落實。但他卻說“但不知怎地,我總還時時記起他,在我所認為我?guī)煹闹校亲钍刮腋屑ぃo我鼓勵的一個。”⑥從魯迅的作品可知他喜愛、懷念的老師并不多,壽鏡吾先生算一個,藤野先生亦是其中一個。“總”“時時”這兩個副詞都是頻率副詞,表達出了魯迅二十年間對這位嚴謹、真誠、關(guān)愛過他的藤野先生的深切懷念,對藤野先生為他批改講義、詰責(zé)干事的無禮、真切的挽留以及惜別感激于心。還用了一個程度副詞“最”字,可見二十年前,在仙臺醫(yī)專藤野先生對他的關(guān)愛、鼓勵給他莫大的溫暖。也可見二十年后,魯迅對藤野先生不同于日本學(xué)生歧視的態(tài)度仍銘記于心并充滿感激。
臨別時藤野先生所贈的照片被魯迅先生掛在北京寓居的墻上,這對他的益處是:“每當(dāng)夜間疲倦,正想偷懶時,仰面在燈光中瞥見他黑瘦的面貌,似乎正要說出抑揚頓挫的話來,便使我忽又良心發(fā)現(xiàn),而且增加勇氣了,于是點上一支煙,再繼續(xù)寫些為‘正人君子’之流所深惡痛疾的文字。”⑦“似乎”寫出了藤野先生的音容笑貌,同時也是魯迅對藤野先生當(dāng)年關(guān)愛的銘記以及對藤野先生的深切懷念。“忽又”表現(xiàn)出的是藤野先生給了魯迅莫大的動力,每當(dāng)他想偷懶時,便又為他增加了勇氣。這在二十多年前的仙臺醫(yī)專是如此,在1926年的魯迅心中亦是如此。1926年,在廈門大學(xué)任教的魯迅遭受同行排擠,并且在“三一八”慘案之后,他感受到文字的無力。而當(dāng)年在日本求學(xué)雖然坎坷與辛苦,卻依然有藤野先生的關(guān)懷。而今再次身處困頓,藤野先生抑揚頓挫的話語猶在耳畔,成為他前進的動力。
魯迅先生真正地抒發(fā)懷念之詞是從回憶藤野先生依依惜別的時候開始,也有一張照片給了他無限地動力。藤野先生的話語,在二十年前的人生岔路口給了徘徊的他鼓勵,在二十年后的困頓時仍然給了他力量,明確了自己的奮斗目標。當(dāng)他再次回憶起自己曾經(jīng)走過的路程,他對前路也多了幾分堅定與從容。
魯迅先生多年后寫下這篇文章,他在日本留學(xué)時的心境和再次回憶往事時的心境在文章是可以感知的。而魯迅先生尤其注重文章的修改,很多地方都是斟酌再三,例如文中的副詞就是如此。這許多副詞可以幫助我們揣摩他留學(xué)日本和再次回憶往事時的心境,主要歸于無法隱藏的失望、理想路上的彷徨、懷念之余的堅定三個方面。
參考文獻
[2]魯迅:《朝花夕拾》,北京:北京師范大學(xué)出版社2014年版.
注 釋
③溫儒敏主編:《語文·八年級上冊》,第21頁.
④溫儒敏主編:《語文·八年級上冊》,第21頁.
⑤溫儒敏主編:《語文·八年級上冊》,第24頁.
⑥溫儒敏主編:《語文·八年級上冊》,第25頁.
⑦溫儒敏主編:《語文·八年級上冊》,第25頁.
(作者單位:重慶師范大學(xué))
相關(guān)熱詞搜索:;我心中的魯迅篇七
婦女問題,關(guān)系社會文明的重要問題。中國文化革命主將魯迅,對婦女問題始終給以很大的關(guān)注。故在其作品中塑造了眾多封建社會的婦女形象,通過描寫她們一生的悲慘遭遇,深刻地揭露了封建宗法制種種罪惡,憤怒地控訴了封建社會吃人的本質(zhì)。
魯迅是“五四”時期早關(guān)注婦女解放問題的作家,他的小說《吶喊》、《彷徨》塑造了眾多的女性形象,體現(xiàn)他對婦女解放問題的嚴肅思考。魯迅始終保持著一種冷靜、清醒的審視態(tài)度,在小說里,他對于受盡侮辱的女性給予深切的同情,但從來不因為同情而涂上理想的色彩,而是重在揭示中國女性的"不爭"的一面,直視她們自覺的奴性意識及種種病態(tài)心理、行為,極力提倡中國女性應(yīng)有清醒的反抗意識,渴望她們從封建倫理道理規(guī)范的重重束縛中掙脫出來。
魯迅深深感悟到幾千年來壓在最底層的女性經(jīng)受了封建禮教精神奴役造成的深刻而沉重的精神創(chuàng)傷。尤其是最底層的中國女性,靈魂中積淀著沉重的奴隸意識,因為她們從來沒有想過,她們是可以爭取做“人”的權(quán)利的。祥林嫂就是這樣,她安于做奴隸,把坐穩(wěn)了奴隸看做人生的最大的滿足和幸福。
《祝福》的主人公祥林嫂“安于耐勞”。“安分”就是她只想當(dāng)個好女人、好寡婦,沒有任何非分之想,她沒有想在好寡婦之外爭取點作為人的別的什么權(quán)利。“耐勞”則是她的堅忍不拔、吃苦和簡直抵得上一個男子的勞動能力,是她做個好女人和一個好寡婦的資本。但是,當(dāng)魯迅在表現(xiàn)祥林嫂的耐勞、儉樸、善良的時候,魯迅分明的感覺到了沉重、苦澀甚至激憤,因為魯迅發(fā)現(xiàn),并且她在《祝福》中也表現(xiàn)了:祥林嫂的耐勞也好,儉樸也好,善良也好,都帶有著奴隸的麻木,她的耐勞、儉樸、善良僅僅使祥林嫂充其量只能是個好的奴隸。她的耐勞、儉樸、善良只是用來換取做穩(wěn)奴隸,只要四嬸讓她分配祝福祭祀用的酒杯和筷子,她“口角邊漸漸的有了笑影,臉上也白胖了”,暫時做穩(wěn)了奴隸,她就感到了最大的幸福和滿足。
魯迅通過祥林嫂的形象,刻畫出了現(xiàn)代的我們國人的女性的靈魂,展示了祥林嫂靈魂里沉重的奴隸意識,寄希望于中國女性在這個形象中認清自己,覺醒過來,自己改變自己的命運和處境,爭取到做人的價值和權(quán)利。
祥林嫂甘于受壓迫的這一形象展現(xiàn)了這一類的女性形象。其實當(dāng)時最底層的女性,多數(shù)也是受盡奴役和剝削的,但她們卻希望于奴役別人,吃掉別人。《祝福》中的祥林嫂,這位善良勤勞的普通農(nóng)村婦女,也是被封建禮教吃掉的弱小者。封建社會的買賣婚姻使祥林嫂嫁給一個比她小十多歲的小男人,丈夫死后,她婆婆又將她像牲畜一般的賣給賀老六。第二次婚姻更不幸,夫亡子喪,大伯又收房,將她趕出賀家坳。走投無路的她再次到魯四爺家作傭工時,她已被封建禮教判定有罪:寡婦再嫁,傷風(fēng)敗俗;克夫克子,更是不祥之物。為了贖罪,祥林嫂用光她的工錢,到土地廟里捐獻一條門檻,當(dāng)作自己的贖罪的替身,“給千人踏,萬人跨”。然而,不管她怎么的為自己的命運竭力掙扎,她的種種努力卻始終得不到人們的許可。最后,在人們喜氣洋洋的祝福聲里,祥林嫂結(jié)束了她悲慘的一生。可以說,她的死,是魯迅對封建宗法制度政權(quán)、族權(quán)、夫權(quán)、神權(quán)的徹底批判與否定。
魯迅在揭示封建勢力對祥林嫂的迫害的同時,也挖掘出在她身上還有的反抗因素。但她這種反抗意識是很朦朧的'。長期以來,受封建反動文化思想的毒害,祥林嫂本能地以封建文化所規(guī)范的行為作為準則,作為她的處世為人的依據(jù)和標準,所以她的反抗是受封建思想意識支配的。
祥林嫂,封建社會農(nóng)村婦女典型形象,在數(shù)千年漫長而黑暗的歷程中,所受的封建思想毒害更深,背負的更為沉重的精神重壓,靈魂深處被奴化被扭曲也更為嚴重。魯迅對她表現(xiàn)出的關(guān)懷與同情,同時也表現(xiàn)出了無限的悲哀和憂憤。
婦女問題,是一個極其重要的社會問題。魯迅,作為中國文化革命的主將,在對封建主義進行頑強而堅韌的戰(zhàn)斗的同時,更始終關(guān)注著被壓迫在社會最底層的農(nóng)村婦女。在1918年發(fā)表的《我的節(jié)烈觀》一文中,就對封建統(tǒng)治階級鼓吹的節(jié)烈觀,進行了抨擊,指出“表彰節(jié)烈”其實是強加給農(nóng)村婦女的“畸形道德”;在《關(guān)于女人》這篇文章中,他更是一針見血地指出了:“這社會制度把女人擠成了各樣各式的奴隸,還要把種種罪名加在她頭上。”這表現(xiàn)出了魯迅對婦女的悲慘遭遇和不幸命運寄予了深切的同情。
半個世紀前魯迅先生塑造的婦女形象,她們體現(xiàn)出的反抗與掙扎,最終雖然還是失敗了,但她們得這種抗爭精神及不屈的性格,卻一直啟示和鼓舞著無數(shù)的后來姐妹,并最終還是取得了勝利。魯迅作品中所塑造的祥林嫂這些婦女形象,其意義更是深遠的。
我心中的魯迅篇八
也不知是在哪兒看到一篇描寫魯迅的文章,且一連讀了好幾遍,心中頗有感觸。
印象中,魯迅先生最大的特點便是——瘦,卻很有精神。那竹枝似的手指再加上刷子似的頭發(fā)和那獨具風(fēng)格的胡子,已深深嵌在了我的心頭上。如今,我又為他貼上了“愛讀書”的標簽,整個人物的形象又豐滿了起來。
不用說,我拜讀的肯定是一篇關(guān)于魯迅先生與書之間的事的文章。那段文字令我心頭一震,自認為很愛書的我也甘拜下風(fēng)。魯迅先生小時候藏了許多書,也看了不少書,理所當(dāng)然地也愛護了如山一般多的書。最讓我難以釋懷的便是“魯迅每次看書前,總要把桌子擦干凈,把手洗上好幾遍。因為他認為,臟手沒有資格碰書的”這一句話。在旁人眼中,這是一個多難以理解的動作啊,可在他心中卻覺得這是一個十分微不足道的舉動。用一雙干凈的手,一個整潔的環(huán)境去享受一本書,也是獨有一番韻味。這相當(dāng)于用一個純潔的靈魂去吸取無窮的知識,用兩根無瑕的.手指翻過圣潔的篇章。魯迅先生就是身處在這種意境中,甘做書的傀儡。
他兒時愛看書,到死去他也一直在看書,這一生他都淪陷在書頁中,沉浸在富有靈氣的文字里。魯迅先生就是這樣與書為伴的人。
“只看一個人的著作,結(jié)果是不大好的:你就得不到多方面的優(yōu)點。必須如蜜蜂一樣,采過許多花,這才能釀出蜜來,倘若叮在一處,所得就非常有限,枯燥了。”《致顏黎民》中的這句話就是對魯迅先生最好的寫照。
在我眼中,魯迅就是這樣一個與書有著不解之緣的人。