通過閱讀范文范本,我們可以更好地理解并掌握寫作的技巧和要點。小編為大家整理了一些優秀范文范本,希望能夠給大家提供一些寫作的參考和指導。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇一
隨著時間的流逝兩年半的研究生生活即將結束,5見今回想近階段的學習與生活,雖然頗有忙碌但卻十分充實,心中仍有懷想之情。在此碩士畢業論文即將完成之際,看著這密密麻麻的文稿,雖然存在諸多不足,但卻傾注了很多師長親朋的關注和幫助,感激之情油然漫溢。謹此向曾給予我幫助和支持的人們表以衷心的感謝!
首先,我要感謝我的導師馮德連教授。用全球價值鏈理論來研究鞋類產業集群的升級,這在國內還是一個比較新穎的課題,在寫作過程中存在著很多困難,沒有馮老師深邃的洞察力和悉心的指導,就不會有這篇文章的面世。本文從選題到撰寫到修改和定稿,馮老師在這個過程中給予了許多指導和建議,在此對馮老師表示衷心的感謝。在學習之夕卜,馮老師教誨我們做人做事的道理,他獨到的見解、嚴謹的作風和以身作則的生活態度也使我受益良多,欽佩不已。
其次,我要感謝我的母校安徽財經大學和在研究生學習階段對我孜孜教誨的老師們,是你們的辛勤勞動和無私奉獻讓我不斷進步;也是你們讓我在以后的人生道路上勇往直前,因為你們是我堅強的后盾。另外,我要感謝我的父母,他們的關懷和鼓勵是支持我應對困難、迎接挑戰的最大動力。感謝我的同門師兄弟姐妹們,們經常和我相互切磋交流,使我能夠集思廣益,并且陪我度過了愉快而又難忘的兩年半的研究生生活,在此一并致謝。
最后,衷心感謝評閱本文的專家和教授,歡迎批評指正!
文檔為doc格式。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇二
房地產行業在國民經濟中占有的地位越來越重要,僅僅從該行業對gdp的貢獻就能夠看出來.中國有幾萬家房地產企業,其中八成以上是中小型的開發企業,隨著改革開放的發展和市場經濟體制的進一步深入,這些企業面臨的競爭形勢嚴峻.近兩年來,很多人預測房地產行業的變革即將到來,而變革的重點便是中小開發企業的淘汰.的確,由于目前國內的開發尚處在資本密集型的階段,中小房地產開發企業由于資本實力較弱,在開發的很多環節競爭力都不比大型企業,那么中小房地產開發企業能否在競爭中生存下來呢本文正是從戰略的角度出發來解決這一問題.文章第一章首先對中小房地產開發企業從企業的性質上做了一個界定,并在這個界定的基礎上分析了他們的優勢,劣勢,給出了本文的一個觀點:中小開發企業的劣勢也是其優勢之所在.接著在第二章從理論和現實角度分析了存在的原因.第三,四,五章,是一個分析和得出戰略的過程,其中運用了很多戰略分析的工具,從內部和外部環境的研究出發回歸到中小房地產開發企業的發展戰略.第五章中給出了三個可行的外部發展戰略,其中也包括了退出戰略,因為,對于一個企業來說贏利或者說損失最小化是最終目的,對于有些企業退出不失為一種最佳的選擇.
關鍵詞:中小房地產開發企業,內部環境,外部環境,戰略。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇三
論文題目:論法治視野下信訪功能的定位。
國家把信訪的功能定位在政治參與和權力監督方面,而公民更愿意定位在權利救濟方面。
由于公民對信訪功能的定位和國家原初的定位產生了一定偏差,這使得國家在應對以權利救濟為目的的信訪問題時,難免帶有功利主義的目的。
從比較法的角度,信訪權更接近于國外憲法所普遍確認的“請愿權”。
就請愿權發展軌跡來看,早期的請愿權兼具政治參與和權利救濟的雙重功能,之后隨著司法救濟制度的完善,大量的私人糾紛主要訴諸司法程序解決,請愿權的權利救濟功能逐漸式微甚至消失,今天請愿主要作為一種直接政治參與的方式而存在。
請愿權在現代成熟憲政國家中的發展變遷圖景為我們思考信訪在我國如何進行功能轉換提供了思路。
我國應通過完善司法救濟制度逐步把權利救濟功能從信訪中剝離出來,使信訪回到原初的政治參與和權力監督的功能上來。
論文題目:運用因子分析法評價我國環保類上市公司績效。
對污水處理類上市公司應著重加強其周轉能力,提高資金流動性。
對廢氣處理類上市公司應提高產品市場占有率及盈利能力。
對利潤率較低的企業,適應減少投少規模,轉換經營業務,以提高企業資產利用率和凈資產收益率。
畢業論文摘要的書寫方法和技巧【3】。
1.摘要的作用。
摘要也就是內容提要,是論文中不可缺少的一部分。
論文摘要是一篇具有獨立性的短文,有其特別的地方。
它是建立在對論文進行總結的基礎之上,用簡單、明確、易懂、精辟的語言對全文內容加以概括,留主干去枝葉,提取論文的主要信息。
作者的觀點、論文的主要內容、研究成果、獨到的見解,這些都應該在摘要中體現出來。
好的摘要便于索引與查找,易于收錄到大型資料庫中并為他人提供信息。
因此摘要在資料交流方面承擔著至關重要的作用。
2.書寫摘要的基本規范和原則。
摘要在篇幅方面的限定,不同的學校和機構有不同的要求,通常中文摘要不超過300字,英文摘要不超過250個實詞,中英文摘要應一致。
畢業論文摘要可適當增加篇幅。
(2)多向指導教師請教,并根據提供的意見及時修改,以期達到更高水平。
(3)摘要是完整的短文,具有獨立性,可以單獨使用。
即使不看論文全文的內容,仍然可以理解論文的主要內容、作者的新觀點和想法、課題所要實現的目的、采取的方法、研究的結果與結論。
(4)敘述完整,突出邏輯性,短文結構要合理。
(5)要求文字簡明扼要,不容贅言,提取重要內容,不含前言、背景等細節部分,去掉舊結論、原始數據,不加評論和注釋。
采用直接表述的方法,刪除不必要的文學修飾。
摘要中不應包括作者將來的計劃以及與此課題無關的內容,做到用最少的文字提供最大的信息量。
(6)摘要中不使用特殊字符,也不使用圖表和化學結構式,以及由特殊字符組成的數學表達式,不列舉例證。
3.摘要的四要素。
目的、方法、結果和結論稱為摘要的四要素。
(1)目的:指出研究的范圍、目的、重要性、任務和前提條件,不是主題的簡單重復。
(2)方法:簡述課題的工作流程,研究了哪些主要內容,在這個過程中都做了哪些工作,包括對象、原理、條件、程序、手段等。
(3)結果:陳述研究之后重要的新發現、新成果及價值,包括通過調研、實驗、觀察取得的數據和結果,并剖析其不理想的局限部分。
(4)結論:通過對這個課題的研究所得出的重要結論,包括從中取得證實的正確觀點,進行分析研究,比較預測其在實際生活中運用的意義,理論與實際相結合的價值。
4.撰寫步驟。
摘要作為一種特殊的陳述性短文,書寫的步驟也與普通類型的文章有所不同。
摘要的寫作時間通常在論文的完成之后,但也可以采用提早寫的方式,然后再邊寫論文邊修改摘要。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇四
語法錯誤是翻譯當中比較常見的一種錯誤,同時也是最為嚴重的錯誤,如果做論文摘要翻譯,一定要避免此類錯誤的發生,因為一個語法錯誤就可能導致整段話失去原有意思,同時也要避免時態錯誤,一般只用第三人稱和現在時。
所以,對于論文摘要的翻譯,我們要花時間仔細推敲,有條件的話盡量找一個母語級的人進行審校。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇五
1.封面(按學院統一要求,見附件,字體與字號已鎖定)。
2.目錄頁(按word自動目錄編寫方法完成)。
3.中文論文題目-摘要-關鍵詞(獨立設置1頁)。
中文論文題目(小二號宋體)。
摘要:…………………。
關鍵詞:……………………。
4.正文部分(按以下順序完成)。
第一章文獻綜述或自定標題。
1.1(二級標題符號)。
1.1.1(三級標題符號)。
1.1.2……。
1.2……。
第二章根據研究內容自定標題。
2.1(二級標題符號)。
2.1.1(三級標題符號)。
2.1.2……。
2.2……。
第x章。
結論。
x.1(二級標題符號)。
x.2…….
致謝(分頁)。
(空二格)………………。
參考文獻(分頁)。
[1]……。
[2]…….
…………。
5.英文論文題目摘要-關鍵詞(獨立設置1頁)。
abstract:…………………………。
keywords:………………………..
附加幾點說明:
(1)目錄、中文摘要部分獨立編寫頁碼,頁碼格式“i、ii、iii…….”,小五號宋體,位于“頁腳”處并居中。
(2)正文部分連續編寫頁碼,頁碼格式“―1―、―2―……..”,小五號宋體,位于“頁腳”處并居中。
(3)“頁眉”處統一寫上“江蘇大學本科畢業論文”,小五號宋體并居中。
(4)全文中除有字體和字號要求的內容外,其它部分的文字均為五號宋體。
(7)全文行間距規定:取消word中有關“定義文檔網格”后(wordxx版),以1.5倍行距為宜,段前和段后均為0磅。
二、寫作要求。
1.封面:包括論文題目、學院名稱、專業班級、學生姓名、學號、指導教師姓名及職稱等幾項內容。
(1)題目(需要中英文):中文論文題目應該用簡短、明確的文字寫成,通過標題把畢業論文的內容、專業特點概括出來。題目字數要適當,一般不超過30個字。字體為二號黑體。英文標題與中文標題內容基本對應。字體為16磅newroman。
(2)學院名稱、專業班級、學生姓名、學號、指導教師姓名及職稱等幾項內容如實填寫(字體字號已鎖定)。
2.目錄:目錄是畢業論文的篇章名目,要按順序寫清楚論文構成部分和章、節的名稱。
3.摘要部分:摘要是論文的內容不加注釋和評論的'簡短陳述。摘要應具有獨立性和自含性,即不閱讀論文的全文,就能獲得必要的信息。摘要中有數據、有結論,是一篇完整的短文,可以獨立使用。摘要應說明研究工作目的、實驗方法、結果和最終結論等,重點是結果和結論。中文摘要一般不少于300字;外文摘要不少于200個實詞。如遇特殊需要,字數可略多。摘要中一般不用圖、表、化學結構式,非公知公用的符號和術語。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇六
[摘要]對于國人來說,李安導演的電影《臥虎藏龍》并不陌生。
不管在文化層面,還是在語言層面,《臥虎藏龍》確實算得上成功之作。
這部電影能獲得奧斯卡大獎實至名歸。
其中,《臥虎藏龍》的英文字幕翻譯一直被視為經典,其所運用的翻譯方法值得細細品味。
譯者在字幕翻譯中運用了歸化法、異化法等,使得這部電影更好地被國外觀眾接受。
本文主要以《臥虎藏龍》的英文字幕翻譯為例,來談談字幕翻譯策略的使用,具有一定的現實意義和指導意義。
[關鍵詞]《臥虎藏龍》;字幕翻譯策略;現實意義。
作為一門具有國際性和綜合性的藝術形式,電影在文化交流中的重要作用不言而喻,它擁有獨特的魅力吸引著全球范圍內的觀眾。
隨著我國改革開放力度的不斷加強,我國已經主動引入大量優秀的國際影片,這些電影在拓展我國人民國際視野方面起到了不容小覷的作用。
我國也出口了一定量的國產影片,將我國的形象通過影片傳播出去。
然而,我國出口的影片遠遠少于進口的影片,為了更好地宣傳我國,國內不少學者認為,我國應該多翻譯一些國產影片,弘揚我國文化。
很多觀眾對《臥虎藏龍》并不陌生,這部由李安執導,周潤發、章子怡、楊紫瓊等人主演的國產電影在上映之初就收到了不同凡響的效果,并以一億美元的票房刷新了外國影片在北美的票房。
這部影片之所以能獲得這么大的成功,一部分原因在于它的字幕翻譯做得好,譯者充分考慮到了國外觀眾的接受規律,同時也將中華文化特征形象地表達出來。
無疑,我們在《臥虎藏龍》這部電影中看到很好地使用字幕翻譯策略,正是這些策略的有效使用,幫助英語國家的人更好、更快地接受了這部電影。
這部電影所收獲的成功也是有目共睹的。
眾所周知,語言與文化密不可分,它不僅能反映一個國家的物質文化和精神文化,還能反映這個國家的社會風俗和宗教信仰。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇七
1,通過以往的論文研讀,看看他們在翻譯到這個詞的時候用的是什么。
不過切記不能偏聽一家之言,必須多看幾篇,尤其是核心期刊上的英文摘要,比較可靠一些。
2,通過網站的。搜索,看看官方對這個詞是怎么定義的。
尤其是這些部門在對外交流中所使用的表達。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇八
我國近代建筑具有很多特質,它一方面在繼承中國傳統的`同時,另一方面又受到西方建筑形式的沖擊,但在當時中國半殖民地半封建的歷史條件下,這兩種建筑風格并沒有在那種特定的環境下進行融合與發展。
本文僅從建筑造型方面在這一歷史時期所體現出的一些特點作一些簡要的分析和思考,以便能夠對我國建筑形式的現代化發展有所啟發。
近代;建筑形態;建筑文化。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇九
文章標題(三號黑體,并居中)。
(姓名,班級,學號)(小五號宋體,并居中)。
摘要(小五號黑體):摘要內容(將論文的內容用200字以內的文字進行概括,小五號宋體)。
關鍵詞(小五號黑體):關鍵詞內容(選取4—6個詞作為關鍵詞,小五號宋體)。
1引言(一級標題,四號黑體,左對齊)。
2正文一級小標題(一級標題,四號黑體,左對齊)。
2.1正文二級小標題(五號黑體)(二級標題,五號黑體,左對齊)。
正文內容,通欄(正文行距設置為單倍行距;五號宋體,英文為timesnewroman,字符間距和字符位置設置為標準。)。
版面統一使用a4格式(21×29.7厘米)。
排版方向為縱向、單欄。
頁邊距:上2.6厘米,下2.2厘米,左2.6厘米,右2.6厘米。
頁眉距邊界1.5厘米,頁腳距邊界1.5厘米。
頁號為“-1-”格式。
注意文中若出現圖、表格、公式或注釋的,具體的格式如下:
圖:圖應有圖名、圖號,為宋體五號字,居中,列在圖的下方;圖按全文順序編號。
表格:表格應有表名、表號,為宋體五號字,居中,列在表的上方;表格按全文順序編號。
公式:公式書寫應起一行,公式內容居中,公式后應注明序號,按章順序編號,靠右。
如:
(1)在正文中引用此公式時,應寫為“式(1)”。
注釋:統一采用腳注,按每頁重新編號。
注釋項的內容參照參考文獻,序號置于圓括號內。
參考文獻(五號黑體)。
參考文獻內容(小五號宋體)各類參考文獻條目的編排格式及示例如下:
(1)連續出版物。
序號.主要責任者.文獻題名[j].刊名,出版年份,卷號(期號):起止頁碼.
(2)專著。
序號.主要責任者.文獻題名[m].出版地:出版者,出版年:起止頁碼.
(3)論文集。
序號.主要責任者.文獻題名[c].主編.論文集名.出版地:出版者,出版年:起止頁碼.
例如:[6]孫品一.高校學報編輯工作現代化特征[c].中國高等學校自然科學學報研究會.科技編輯學論文集(2).北京:北京師范大學出版社,1998:10-22.
(4)學位論文。
序號.主要責任.文獻題名[d].保存地:保存單位,年份.
例如:[7]張和生.地質力學系統理論[d].太原:太原理工大學,1998.
(5)報告。
序號.主要責任.文獻題名[r].報告地:報告會主辦單位,年份.
例如:[9]馮西橋.核反應堆壓力容器的lbb分析[r].北京:清華大學核能技術設計研究院,1997.
(6)專利文獻。
序號.專利所有者.專利題名[p].專利國別:專利號,發布日期.
(7)國際、國家標準。
序號.標準代號,標準名稱[s].出版地:出版者,出版年.
例如:[1]gb/t16159—1996,漢語拼音正詞法基本規則[s].北京:中國標準出版社,1996.
(8)報紙文章。
序號.主要責任者.文獻題名[n].報紙名,出版日期(版次).
(9)電子文獻。
序號.主要責任者.電子文獻題名[文獻類型/載體類型].電子文獻的出版或可獲得地址,發表或更新的期/引用日期(任選).
例如:[21]王明亮.中國學術期刊標準化數據庫系統工程的[eb/ol].
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇十
第一,首先大家可能想到的就是上網去找翻譯軟件。
這也是很多同學優先采用的方法,然后就會被指出各種語法錯誤,格式錯誤。
導師就會告訴你英文摘要要自己撰寫。
第二,大部分走到第二步就是上網把各種翻譯軟件試一遍,覺得哪句話翻譯的比較接地氣就用哪句話。
然后把所有的拼湊起來用。
其實這樣一來很多時態,單復數沒辦法統一,還是有很多的問題。
第三,如果經濟比較寬裕的話,可以上網去搜那種英語翻譯的,最好找那種專業對口的,這樣的話有些專業術語才不會錯誤。
但是一般這種網絡翻譯的價格比較昂貴,都以百字計價,可以稍微砍價。
第四,除了上網找翻譯軟件,word會自帶翻譯功能。
選中文字,右擊鼠標,選擇翻譯即可。
不過自動翻譯的都有些問題,需要加以完善。
第五,除了去某寶找翻譯人員,在一些網站翻譯的時候,也有人工翻譯,可以去咨詢一下。
專業人士翻譯的水平相對高一些。
第六,如果要求比較嚴格,經濟又不寬裕的話,可以去找同學幫忙。
可以去找英語成績比較好的同學,以前的英語老師,英語專業的學生,還可以找出國留學的同學幫忙。
讓他們幫忙看看其中的語法錯誤。
不過要注意時差哦,不要打擾了別人休息。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇十一
1,之所以很多人使用百度、谷歌或者有道翻譯以后常常出現各種錯誤,有一部分的原因就在于這些軟件對于句子構造的理解過于簡單,沒有全文意識,這是翻譯的一大禁忌,容易造成文章前后矛盾。
更別說一些軟件連基本句子都會出現語法錯誤,整個句子只是簡單的短語堆砌這樣的錯誤。
2,對于專有名詞,幾乎所有的軟件都是使用單詞或者短語的堆砌(就目前而言尚未發現例外),所以個人并不建議大家在搜索專有名詞時使用有道或者谷歌。
3,還有一種情況是根據文章內容的特殊性產生的,由于我們的論文大多涉及bf,xf,jw等特殊性極強的領域,這些領域里面的部門名稱、儀器裝備、制度理念都具有特殊性,必須與官方保持一致。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇十二
學術論文摘要是對論文的整體描述,所以學術論文摘要翻譯時一定要保證其完整性,如果翻譯成其他語言時,對論文摘要進行省略的話,對整篇論文的的閱讀就會造成困難,而我們翻譯的最終目的就是讓別人通過論文摘對論文有一個較為完整的了解,因此論文摘要翻譯一定要保障其完整性。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇十三
在我國當下的社會經濟發展中,我國已經形成了較為完善的勞動力分工協作體系,這也使得我國企業的行政管理工作發生了不小的變化。在我國逐步進入經濟發展新常態的當下,企業的行政管理工作已經逐步脫離傳統的功能性管理范疇,成為了一種基于新經營理念的集成化管理模式,而為了能夠更好的應用這一模式對企業進行集成化管理,對企業行政管理的特點及時代要求進行相關研究,就有著相當強的現實意義。
一、企業行政管理的特點。
在企業行政管理工作中,由于其主要工作目的是為了通過對企業的科學化管理,實現企業行政效率的提高,這種工作實質使得企業行政管理具備著非獨立性、實際性、實效性以及人性化等特點。
(一)非獨立性特點。
在企業行政管理的非獨立性特點中,這一特點的存在與企業行政管理本身并不是企業的目的所在有著直接關聯。具體來說,我們可以將企業行政管理視為企業管理手段的一種,但這一管理手段主要目的是為社會提供商品和服務以此為企業謀取最大經濟效益,而在這一目的的實現中,企業行政管理才會在企業中對人力、物力、財力、技術等資源進行管理,并通過調動員工積極性的方式提高企業的經濟效益,而這些手段都驗證了企業行政管理所存在的非獨立性特點[1]。
(二)實際性特點。
在企業行政管理工作中,實際性較強同樣是這一工作的特點之一,相比于我國政府機關的較為重視內容和實質的行政管理,企業行政管理一般會根據企業發展的實際需要,對企業行政管理的制度、程序、環節等進行有針對性的調整與改革,這樣就能夠保證企業行政管理更好的發揮自身職能,這也是企業行政管理的實際性特點的意義所在。
(三)實效性特點。
在企業行政管理工作的實效性特點中,這一特點的存在主要是由于企業行政管理工作需要為企業創造相應經濟效益所致。具體來說,在企業行政管理工作中,其本身的管理效率需要通過企業的生產效率、資源配置合理情況等方面予以體現,由此可見企業行政管理工作本身所具備的實效性特點[2]。
(四)人性化特點。
在企業行政管理的人性化特點中,這一特點的存在與企業行政管理工作中尊重員工、及時了解員工困難并為其排憂解難有著較強的聯系,這種人性化特點使得企業行政管理工作通過自身的人性化服務能夠較好的推動企業發展。
二、企業行政管理的時代要求。
上文那種我們對企業行政管理中存在的特點進行了具體論述,筆者將在下文中結合自身實際工作經驗,對企業行政管理的時代要求進行詳細論述,希望能夠以此推動我國企業行政管理工作的發展。
(一)人員素質的較高要求。
在我國逐步邁入經濟發展新常態的當下,我國企業行政管理工作在這一時代背景下也出現了新的`要求,而這一要求在企業行政管理工作人員的素質方面就有著較為顯著的體現。在對企業企業行政管理人員的素質要求中,這一要求主要集中在心理素質、知識素質以及能力素質三個方面,其中心理素質要求行政管理人員能夠具備較強的個人品德與職業道德;知識素質要求行政管理人員較好的掌握企業生產、銷售等各個環節的相關知識;而能力素質則要求行政管理人員具備較強的溝通能力、邏輯推理能力以及選賢任能的能力,這樣才能夠保證企業在新時期的健康發展[3]。
(二)激勵機制的建設要求。
為了能夠更好的實現時代的發展,企業行政管理工作還應建設科學的激勵機制,而在這一激勵機制的創建中,需要以管理制度與職責體系為基礎,這樣就可以從物質與經濟兩方面保證企業行政管理工作的較好展開,并以此提高企業的競爭能力與經濟效益。值得注意的是,如果能夠在激勵機制的建設中同時進行企業福利制度的完善,還能夠起到更好的激勵效果[4]。
(三)管理職責體系的創新要求。
為了能夠更好的適應時代的發展需求,企業行政管理工作還應進行管理自責體系的創新。著這一創新的具體進行中,企業需要以新的職責分配方案為前提,并結合企業的運營特點,對職能分配通過創新職能分配框架的方式予以實現,這樣就可以逐步建立起完善的創新企業管理職責體系,保證企業行政管理工作的更好展開。
結論。
在我國經濟與社會的不斷發展中,傳統的企業行政管理工作已經不能滿足企業的發展需求,為此本文對企業行政管理工作在新時代的要求進行了詳細論述,希望這一論述內容能夠推動我國企業行政管理工作的相關發展,保證企業經濟效益的較好提高。
參考文獻:。
[4]趙春燕.施工企業行政管理中存在的問題及創新對策[j].經營管理者,2011,19:61.
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇十四
摘要是整篇文章的縮影,其內容應能反應整篇文章的精髓。有許多人參考到本文時,首先接觸到的應為摘要部份,計算機之搜尋最終之內容仍為摘要之內容,故摘要所能傳達的信息相當重要。基本上,摘要為獨立的單元,通常分中文摘要與英文摘要兩部份。兩者常出現于每篇論文題目之后、本文之前(但亦有置于文后者),其順序是中文摘要在前,英文摘要在后。
摘要之內容應以簡短的方式述明整個研究之來龍去脈與結果,由為什么做,如何做到有何發現及所得之結論等等,因此摘要中,不可含有歷史背景、前言、老舊信息、標準方法之細節、未來研究之構想、原始數據數據及與本文無關之意見等。
一般人閱讀摘要時,所搜尋的指標包括目的與范圍、方法、結果或成果、結論及任何其它支持或外圍的信息。茲就其主要內容分述如下:
(1)。指出目的與重要性:指出此項研究之特定目的,若標題中已能經清楚表明,則可不必在摘要內重復說明。
(2)。材料與方法:說明研究中所用之材料及品系資料,簡短地說明實驗設計的模式,必要時敘述實驗的方法、所用條件及所加之限制等。
(3)。結果:結果之說明應有選擇性。僅就工作中重要的、新的或顯著的發現或觀點加以挑明。重要的數據應在此提出作為左證。
(4)。結論:結論亦非常具選擇性的,仍以重要者為主,但簡短說明即可,避免使用毫無新義之文句,例如:『結果業經充分討論過』,『有關造成此種不正常的原因已在文中列出。.』,『1種以本發現為基礎而發展的方法已在文中說明』等等。
摘要之內容雖有上面4項之分述,但最好能文簡意核,語意流暢。摘要之長度大部份因期刊之要求而有限制,可參閱各期刊之說明。1般之碩、博士論文,則以1頁為度。其長度視文章長度、主題范圍、重要性等而定,依字數而言,中文摘要約150至500字,英文摘要約在100至300字。內容須完整易于了解,切忌以條列式書寫法。中英文摘要之內容須1致,且于末尾應注明中英文關鍵詞。
摘要之撰寫通常在整篇論文將近完稿期間開始,以期能包括所有之內容。但亦可提早寫作,然后視研究之進度作適當修改。有關論文摘要寫作時應注意下列事項:
(1)整理你的材料使其能在最小的空間下提供最大的信息面。
(2)用簡單而直接的句子。避免使用成語、俗語或不必要的技術性用語。
(3)請多位同僚閱讀并就其簡潔度與完整性提供意見。
(4)刪除無意義的或不必要的字眼。但亦不要矯枉過正,將應有之字眼過份刪除,如在英文中不應刪除必要之冠詞如aanthe等。
(5)盡量少用縮寫字。在英文的情況較多,量度單位則應使用標準化者。特殊縮寫字使用時應另外加以定義。
(6)不要將在文章中未提過的數據放在摘要中。
(7)不要為擴充版面將不重要的敘述放入摘要中,即使摘要僅能以1兩句話概括,就讓維持這樣吧,切勿畫蛇添足。
(8)不要置放圖或表于摘要之中,盡量采用文字敘述。
(9)不要將文中之所有數據大量地列于摘要中,平均值與標準差或其它統計指標僅列其最重要的1項即可。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇十五
題目的翻譯也很重要,可以按照上述的方法來翻譯。
這里小編也給您一個小技巧。
可以在中國知網上檢索和您論文題目相近的論文,中國知網是提供該論文的英文題名的。
可以在此論文的英文題名基礎上進行針對性修改,論文題目翻譯非常簡單高效。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇十六
摘要是完整的短文,具有獨立性,可以單獨使用。即使不看論文全文的內容,仍然可以理解論文的主要內容、作者的新觀點和想法、課題所要實現的目的、采取的方法、研究的結果與結論。
要求文字簡明扼要,不容贅言,提取重要內容,不含前言、背景等細節部分,去掉舊結論、原始數據,不加評論和注釋。采用直接表述的方法,][刪除不必要的文學修飾。摘要中不應包括作者將來的計劃以及與此課題無關的內容,做到用最少的文字提供最大的信息量。
論文摘要翻譯要求(精選17篇)篇十七
時態發揮著傳達信息的作用。
通過時態的選擇和在同一篇論文摘要中不同時態的搭配使用,譯者可以很便捷地表達出各個研究行為間的時間先后次序以及相互之間的影響與聯系。
然而。
在許多論文摘要翻譯中存在著時態運用不當的問題,這樣會嚴重影響讀者對論文的理解也會降低科技論文的水平。
科技論文摘要的英譯常選用的時態有一般現在時、一般過去時和現在完成時。
這三種時態適用于以下的不同情況:
1)一般現在時用來敘述研究的目標、內容、方法以及研究結果等,通常表示現在存在的狀態、客觀事實或普遍真理。
2)一般過去時則往往用來說明過去尤其是論文撰寫之前某一時間的發現、研究過程或最終試驗結果。
此時態用來表示過去某一時間內發生的動作或存在的狀態。
3)現在完成時用來介紹已經完成的研究和試驗,并強調其對現在的影響。
此時態將過去時間發生的事情與現在的情況聯系起來,強調過去對現在的影響和作用。
theresulthasbeenprovedthat。