讀后感,就是看了一部影片,連續劇或參觀展覽等后,把具體感受和得到的啟示寫成的文章。這時候最關鍵的讀后感不能忘了。那要怎么寫好讀后感呢?以下是小編為大家準備的讀后感精彩范文,希望對大家有幫助!
最后一課讀后感最后一課讀后感篇一
讀了都德的《最后一課》,我心中五味雜陳,有辛酸,也有感動,有難過,也有苦澀。《最后一課》用生動的語言,用富有吸引力的文字,打動了我的心,使我產生了共鳴。
“亡了國當奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。”這句話使我想起了以前的臺灣。日本也不準許臺灣人民說漢語,但是臺灣同胞時刻牢記著漢語,牢記著臺灣屬于中國,在他們的不懈努力下,臺灣回到了祖國的懷抱。
我心中的愛國情感油然而生,我們要學好漢語,不忘曾經屈辱的歷史。我們要為祖國的發展出力,使祖國成為發達國家,使祖國跟上時代的腳步,使祖國遠遠領先于其它國家。讓我們以祖國為傲,讓我們為自己是中國人而自豪!
最后一課讀后感最后一課讀后感篇二
今天在課上老師讓我們默讀了法國小說家都德的短篇小說《最后一課》,讀完這篇文章后,我被深深地震撼了。
這篇文章向我們展示了一個頑皮、不愛學習,也不知道什么是國家命運、民族尊嚴的男孩形象——小弗郎士。通過上最后一節法語課,他認識到普魯士軍隊不僅占領了他的家鄉,還要剝奪他們學習本民族語言的權利,實行奴化教育,這使得小弗郎士在心靈上、精神上受到了極大的震動。在最后一堂法語課上,小弗郎士有對自己的悔恨、有對侵略者的痛恨,心情久久不能平靜。當韓麥爾先生翻開教材,開始講法語課時,小弗郎士對自己平時最討厭的語法,居然“全都懂”,覺得韓麥爾老師“講的似乎很容易、很容易”。但是一切都已經晚了。
母語對于一個國家、一個民族是不可分割的一部分,是文明的承傳載體。如果母語沒了,國家統一和民族團結將不復存在。因為一國人民語言彼此不通,就是一盤散沙。
那么,外語與母語到底哪個重要呢?
如今這個社會,不學英語你就別想上高中大學,更別想找個好工作了。既然外語如此重要,學外語的人多就不奇怪了。現在連幼稚園都開設英語課了。英語成了全球通用的“國際普通話”,其他語種已經受到嚴重威脅,面臨消失的危險……這是不能忽視的。
讓我們以小弗郎士的經歷為戒,好好學習自己的母語、好好珍惜現在的美好生活吧!
最后一課讀后感最后一課讀后感篇三
讀了都德的《最后一課》,我心中五味雜陳,有辛酸,也有感動,有難過,也有苦澀。《最后一課》用生動的語言,用富有吸引力的文字,打動了我的心,使我產生了共鳴。
當讀完小弗朗士認真學習法語時,我既為他的改變感到欣慰,但仍忍不住要落淚,小弗朗士再也見不到他的老師,要和他的母語徹底告別。如果我們離開漢語,我們還會是中國人嗎?我們已經習慣用母語交流,用母語思考,漢語已成為我們生活乃至生命的一部分,它是世界上最美麗的語言。
“亡了國當奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。”這句話使我想起了以前的臺灣。日本也不準許臺灣人民說漢語,但是臺灣同胞時刻牢記著漢語,牢記著臺灣屬于中國,在他們的不懈努力下,臺灣回到了祖國的懷抱。
我心中的愛國情感油然而生,我們要學好漢語,不忘曾經屈辱的歷史。我們要為祖國的發展出力,使祖國成為發達國家,使祖國跟上時代的腳步,使祖國遠遠領先于其它國家。讓我們以祖國為傲,讓我們為自己是中國人而自豪!
最后一課讀后感最后一課讀后感篇四
身為人師,應該像《最后一課》韓麥爾老師一樣教育學生,并且讓讓學生知道母語對于一個國家、一個民族是不可分割的一部分,是文明的承傳載體。是讀后感網為您精心準備的《最后一課》通過阿爾薩斯省的一個小學生弗郎士在最后一堂法語課中的見聞和感受,真實地反映了法國淪陷區的人民慘遭異族統治的悲憤和對祖國的熱愛,以及爭取祖國解放和統一的堅定意志,集中地表現了法國人民崇高的愛國主義精神。
小說的全文分為三部分。
第一部分,從“那天早晨上學”到“趕到韓麥爾先生的小院子里”。這一部分描述了弗郎士在上學的路上的見聞和心理活動。作者以簡潔的筆觸,交待了故事的背景和弗郎士的身份、性格特征,同時為情節的發展作了巧妙的鋪墊。
動,而是“急忙向學校跑去”。這里一方面突出了弗郎士天真好玩的性格,而另一方面,也正是作者要強調的一面,就是突出了弗郎士的意志力,他終于戰勝了想逃學的念頭。
接著作者描寫了弗郎士經過村政府時的心理活動,展示了他的性格的另一側面,即對敵人的恨。當弗郎士看到不少人在布告牌前時,就立即想到:“最近兩年來,我們的一切壞消息都是從那里傳出來的”;同時,想到“又出了什么事啦”說明這個看來稚氣的孩子的內心是愛憎分明的,統治者的罪惡行徑他是牢記在心的。鐵匠的話,他以為是和他開玩笑,諷刺他,所以他氣急敗壞地跑進了韓麥爾的院子。這說明他是有很強的自尊心的。鐵匠的話也給讀者造成懸念,為什么說“用不著那么快呀,孩子,你反正是來得及趕到學校的”!吸引讀者追讀下文。
這部分,在直接描寫弗郎士的同時,也間接地表現了韓麥爾老師的嚴厲,這對下文寫老師態度的變化,突出主題,有烘托的作用。此外,作者獨運匠心,安排了人們看布告牌的細節,巧妙地交待了故事的背景,而且對刻畫性格、情節發展,有一舉多得的效果。
第二部分從“平常日子”到“我將永遠記住這最后的一課”。是小說的中心部分,主要寫弗郎士和韓麥爾老師在“最后一課”中表現的愛國熱情。按情節發展,又可以把這部分分為三層。
第一層,從“平常日子”到“書上橫放著他那副大眼鏡”。寫弗郎士跑到學校以后發現的種種不平常現象,渲染出一種嚴肅、悲憤的氣氛。弗郎士看到教室里用極端肅靜代替了往日的“喧鬧”,他走進教室,平日嚴厲的韓麥爾老師和藹地說在等待他來上課,當弗郎士“稍微平靜”之后,注意到韓麥爾老師今天卻穿著只有“督學來校視察”或是“發獎的日子”時才穿的服飾;最使他“吃驚”的是課室里坐著許多本村的人,他們“個個看來都很憂愁”。這一切通過弗郎士不同心境,由粗到細的觀察,一步緊一步地烘托了“最后一課”的嚴肅、莊嚴、悲憤的氛圍。
再一層,從“我看見這些情形”到“表示對就要失去的國土的敬意”。在這一層里,正面揭示了“最后一課”的嚴肅意義,點明了主題。正當弗郎士對這一切不平常的情景感到奇怪的時候,韓麥爾老師說道:“我的孩子們,這是我最后一次給你們上課了。柏林已經來了命令,阿爾薩斯和洛林的學校只許教德語了。……今天是你們最后一堂法語課,我希望你們多多用心學習。”韓麥爾的話,點明了“最后一課”的含義。普魯士統治者禁止阿爾薩斯、洛林人民學習自己祖國的語言,妄圖用這種陰險、毒辣的方法奴役法國人民。韓麥爾老師在這種情況下,連連強調這一課無論是對老師對學生說來都是“最后一課”。這樣,“最后一課”本身就是抗議侵略者奴役法國人民的愛國舉動。在悲劇命運的打擊下,弗郎士埋藏在心靈深處的愛國情、亡國恨一齊迸發出來。這是“我的最后一堂法語課”,這句話,作者讓它獨立成段,是為了突出韓麥爾老師的話,在弗郎士感情上引起的共鳴和反響。聽了老師的話,弗郎士的感情發生了巨大的變化,首先表現在他對這“最后一課”的珍惜,為“再也不能學法語”而無限惋惜,為過去“曠了課去找鳥窩,到薩爾河上去溜冰”而悔恨。其次他對于感到“討厭”的書和嚴厲的韓麥爾老師在感情上也變了:書,“像是我的老友”;老師“責罰”自己的事,全都忘了;再就是,他剛才還迷惑不解的現象,豁然明白了:韓麥爾老師穿上節日盛裝,村里的老人到學校里來,是為了“表示對就要失去的國土的敬意”,是為了上這“最后一課”。這一段心理活動,表明了老師真摯深切的愛國熱情,也通過弗郎士對老師的憐憫、尊敬和感激之情,表明了孩子的心靈上愛國意識正在成長。
最后一層,從“我正想著這些的時候”到“我真永遠忘不了”。這一層,寫韓麥爾老師和學生在愛國主義精神鼓舞下,在“最后一課”中認真教學的感人情景。
德國侵略者強行剝奪阿爾薩斯、洛林人民學習自己祖國語言的權利和自由,激起了韓麥爾老師、弗郎士和全體學生、村里的老人們的悲憤和愛國熱情。他們把法語和祖國視為同義語,愛法語就是熱愛法蘭西祖國。因此,他們對統治者的恨和對祖國的愛,都凝聚在這“最后一課”中。
弗郎士珍視這最后一堂法語課,并且把學好自己祖國的語言作為熱愛祖國的神圣職責,因而產生了高度的學習熱情。所以,當韓麥爾老師讓他背書時,心里想的是“如果我能把那條出名難學的分詞用法從頭到尾說出來”。當他一句話也拼不出時,心里想的不再是害怕挨老師的“訓斥”,而是“心里挺難受,頭也不敢抬起來”。他有了羞恥感。弗郎士在學習文法時,他自信“從來沒有這樣細心聽講過”。過去一個字也記不住的文法,現在覺得很容易懂。這使他自己都感到“奇怪”。當他聽到學校屋頂上鴿子咕咕的叫聲時,他想到“他們該不會強迫這些鴿子也用德國話唱歌吧”。這聯想,表現出弗郎士對敵人禁教法語的卑劣行徑的輕蔑和對祖國語言的深厚感情。
韓麥爾老師對祖國的深情和盡職精神,在“最后一課”中是極其感人的。這個平時嚴厲的老師,當弗郎士背誦不出分詞規則時,他不再“訓斥”他,而是沉痛地總結以往的教訓:“總要把學習拖到明天,這正是阿爾薩斯人最大的不幸。”同時指出自己也有應該“自責”之處。總結過去的目的,在于讓學生珍視這“最后一課”。他針對侵略者禁教法語的陰謀,贊美法語的優點,強調掌握法語的重要意義:法語“是世界上最美的語言,……我們必須把它記在心里,永遠別忘了它,亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙”。這段話,寓意深刻,語重心長,以此激勵學生努力學習法語,用它作為武器,為法蘭西祖國的自由統一而斗爭。韓麥爾老師的高度責任感,使弗郎士感到他“從來沒有這樣耐心講解過”,感到他“好像恨不得把自己知道的東西在他離開之前全教給我們,一下子塞進我們的腦子里去”。韓麥爾老師為了學生們上好習字課,還別出心裁地在字帖上用圓體字寫:“法蘭西”,“阿爾薩斯”,象征著阿爾薩斯和法蘭西祖國永遠在一起。使弗郎士感到“好像許多面小國旗在教室里飄揚”。韓麥爾老師忍受著離開服務了四十年的本鄉的痛苦,認真地教好“最后一課”。
xx
最后一課讀后感最后一課讀后感篇五
這篇小說寫于1873年,以剛剛結束兩年的普法戰爭為背景,反映了阿爾薩斯淪陷后,當地人民在侵略者強行禁教法國語言時所表現出的悲憤情緒和愛國精神。
“我的最后一堂法語課!”“現在都好像是我的老朋友,舍不得跟它們分手了。”小弗郎士懊悔地說。
“法國語言是世界上最美的語言——最明白,最精確;又說,我們必須把它記在心里,永遠別忘了它,亡了國當了奴隸的人們,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的'鑰匙。”韓麥爾先生說。
是啊,掌握了自己祖國的語言,就可以激起人民的愛國意識,從而團結起來,打敗丑惡的侵略者,求得民族的解放,說到這兒,使我便想到了我們民族的語言——漢語。
語言文字是一個民族的文化基石,尤其是我們的漢語,屬于獨特的詞根語——漢藏語系,而我們的漢字,集表意,表行,表音于一體,象形,會意,指事,形聲,轉注,假借六書更是我們的瑰寶,是我們的獨特文化傳統的根基,它的構詞與句法、語法與我們的傳統思維模式關系極大。漢字更是我們偉大古國凝聚統一的一個重要因素。
我們正大張旗鼓地宣傳弘揚傳統文化,然而,語言文字的一些狀況卻令人擔憂,值得引起我們的重視。
例如電視屏幕上常常出現的錯別字,包括面向境外播出的節目。
例如,獲得大獎的作品中出現“你家父”這樣的句子,他不知道尊稱別人的父親是“令尊”,謙稱自家的老爺子才是“家父”。
把小品演出中為了搞笑而錯誤百出的詞句當成了范例,例如認為“相當”是最高級的副詞,認為“相當好”的程度高于“很好”。這足以令語文工作者嘆息!
媒體的一點玩笑,往往誤人子弟多多!當讀到“離離原上草,一歲一枯榮”時,有的孩子的第一反應竟然是“腳氣藥”,只因腳氣藥廣告中用了此句。再如“刻不容緩”某些地方,竟然不如“咳不容緩”那樣被青少年熟知。
當然不是故意,名為調侃,實則糟蹋。
看到這些問題的存在,使我不得不發出這樣的呼吁“請愛護我們的語言文字。”不要讓我們的語文使用進入無序的狀態,成為影響一代國人的文化大事了!